AME
NI KISSU NO HANATABA O (Bouquet of Kisses in the Rain, [eng])
YAWARA
Opening II : kiki
You just said when we
walk in the rain "I must tell you that I have to say" You just said "I want to marry you" I don't know what I should answer |
เมื่อวันที่เราวิ่งหลยฝนกัน
2คน คุณบอกฉันว่า.. "มีบางอย่างอยากจะบอกคุณ" คุณก็เอ่ยว่า "ผมอยากแต่งงานกับคุณ" ฉันไม่รู้ว่าควรจะให้คำตอบคุณอย่างไรดี |
You just stopped me,
I have to catch my breath to be kissed as you could hold me in your arm But I know that you always try to show you off that you are the man of a kind |
คุณหยุดฉัน
ด้วยการจับลมหายใจฉันไว้โดย ..จูบแล้วก็กอดฉันในอ้อมแขนของคุณ ซึ่งฉันก็รู้ว่าคุณพยายามจะแสดงความตั้งใจให้ฉันเห็น คุณเป็นผู้ชายที่แสนดี |
# In the middle of the
street, you did propose to me I just said it can't be true, I could not believe As people walk, they just look at us on the road We had to hide from the rain to cover us up |
บนกลางถนน
คุณขอฉันแต่งงาน ฉันก็ได้แต่บอกว่ามันไม่จริงนา ไม่อยากเชื่อเลย ในขณะที่คนอื่นๆกำลังเดิน เขามองพวกเราอยู่ พวกเราถูกบดบังด้วยฝนที่กำลังตกลงมา |
Tell me
how I should respond to what he proposed I could not hear anything, not even a honk Tell me where I should go 'n' find an answer for the people of the world, now they are watching us Chu! Chu! |
บอกฉันที
ฉันควรตอบรับคำขอแต่งงานของเขาว่าอย่างไร ฉันไม่ได้ยินอะไรทั้งนั้น แม้กระทั่งเสียงแตรรถ บอกฉันที ฉันจะสามารถหาคำตอบนั้นได้จากที่ใด ทุกคนบนโลก ตอนนี้พวกเขากำลังมองเราอยู่ จุ๊ จุ๊ |
Can you get my word
that I did love you so I just could not tell you as I thought Even when you kissed me, I didn't say a word I wish you could understand me |
คุณอาจจะได้รับคำพูดจากฉันว่า..ฉันก็รักคุณเช่นกัน แต่ฉันไม่มีความสามารถพอที่จะบอกคุณนี่สิ ถึงแม้เมื่อคุณจูบฉันๆ จะไม่มีคำพูดอะไรสักคำ แต่ฉันก็หวังว่าตุณจะเข้าใจฉันนะ |
I still remember what
you said to me that I can always keep on my wishings But you don't have to give me all that I want If you smile, it's the best I get |
ฉันยังคงจำได้ที่คุณเคยบอกฉัน ซึ่งนั้นเป็นสิ่งที่ฉันปรารถนามาตลอด แต่คุณก็ไม่มีสิ่งที่ฉันต้องการทั้งหมดหรอกนะ แค่คุณยิ้มมา นั่นล่ะเยี่ยมที่สุดที่ฉันได้รับจากคุณ |
Tell me how I look for
you, nothing on my lips I must feel shy as I lost my color on it I wonder if you know that I'm not so gentle I hope you will not regret to take me with you |
บอกฉันที
ฉันจะมองคุณอย่างไร เมื่อตอนที่คุณจูบฉันแล้ว ฉันควรอายที่สีทาปากมันหายไป ฉันกังวลว่า ถ้าคุณรู้คุณอาจจะไม่ใจดีอีกแล้ว ฉันจึงหวังว่าคุณจะม่เสียใจที่ทำกับฉันอย่างนั้น |
Tell me how long you
can keep kissing me so good I could not see anything as I close my eye Tell me where you'll let me see the rainbow it will last forever more, as long as we can live Chu! Chu! |
บอกฉันที
จูบฉันด้วยความรู้สึกดีๆแบบนั้นนานเท่าใด ฉันไม่เห็นอะไรเลย เมื่อตอนที่หลับตา บอกฉันที ฉันจะไปดูสายรุ้งได้ที่ใด มันจะไม่ใช่ครั้งสุดท้ายตลอดไป นานเท่านานที่เราจะอยู่ด้วยกัน |
Who could tell my future [Can you stay with me?] |
ใครจะบอกถึงอนาคตของฉันได้บ้าง [คุณสามารถอยู่กับฉันได้มั้ยล่ะ?] |
Repeat #