Thai Translated by : MAY-CHAN.KK -^__^- ( นิตยสารทีวีแมกกาซีน ฉ.86)
ถ้าแปลผิดพลาดไปบ้างยังไงก็ต้องขออภัยด้วยนะคะ .. ใครที่มีคำแปลเพลงไหนดีๆ ก็อย่าเก็บไว้คนเดียว เอามาเผื่อแผ่กันบ้างสิค่ะ


RINBU REVOLUTION
SHOUJO KAKUMEI UTENA opening : Okui Masami
isagiyoku kakkoyoku ikite-yukou
    (Just a long long time)
tatoe futari hanarebanare ni natte mo
    (Let go of me)
Take my revolution

จงมีชีวิตอย่างงดงามองอาจสง่าผ่าเผย

ถึงแม้เรา 2คนจะต้องแยกจากกันเก็บพลังปฏิวัติของฉันไว้

hikari sasu garden te wo toriai
chikaiatta nagusameatta "mou koi wa
nido to shinai yo" tte

ในสวนที่มีแดดส่อง เราจับมือสาบานกัน
ปลอบใจกัน
ฉันจะไม่มีความรักอีกแล้ว..
sonna tsuyoi kessoku wa katachi wo kae
ima ja konna ni takumashii watashi-tachi no
lifestyle    everyday, every time
(every time)

ความผูกพันที่แน่นแฟ้นได้แปรเปลี่ยนรูปแบบไป
บัดนี้ลีลาชีวิตของเราเข้มแข็งเด็ดเดี่ยว
ทุกวันทุกเวลา
hoho wo    yoseatte    utsuru sashin no
egao ni   sukoshi no   sabishisa    tsumekonde
(Revolution)

รอยยิ้มในภาพที่เราแนบแก้มถ่ายรูปด้วยกัน
แฝงด้วยความเหงาเล็กๆ
isagiyoku kakkoyoku ashita kara wa
daremo ga furimuku onna   ni naru
tatoe futari hanarebanare ni natte mo
kokoro wa   zutto issho ni

นับแต่วันพรุ่งนี้ฉันจะองอาจสว่าผ่าเผย
เป็นผู้หญิงที่ใครๆก็หันมามอง
ถึงเรา 2คนจะต้องแยกจากกัน
แต่หัวใจจะอยู่ด้วยกันตลอดไป
ai wa okane de wa kawanai tte
shitte-iru kedo "I" de okane wa kaeru no?
TEREBI de itte'ta

ฉันรู้ว่าความรักไม่อาจซื้อด้วยเงินได้
แต่ในทีวีกลับถามว่า
"แล้วเงินล่ะซื้อด้วยความรักได้มั้ย?"
mukandou mukanshin kiri ga nai ne
wakai ko minna sou da to omowareru no wa
feel so bad!    doushou mo nai ja nai
(I feel so bad)

ฟังดูน่าอดสูน่ารังเกียจไม่มีที่สิ้นสุดเอาซะเลย
ฉันรู้สึกแย่มากๆที่คนหนุ่มสาวพากันคิดแบบนั้นหมด
ไม่รู้จะทำยังไงดีแล้ว

demo ne    watashi-tachi    tomodachi no koto
nani yori   taisetsu ni shite'ru    kitto otona yori mo
(Revolution)

แต่คุณรู้ พวกเราเห็นเพื่อนสำคัญยิ่งกว่าสิ่งใด
แน่นอนยิ่งกว่าผู้ใหญ่ด้วย

yume wo mite namida shite kizutsuite mo
genjitsu wa gamushara ni   kuru shi
jibun no ibasho sonzai kachi wa nakusenai
jibun wo   mamoru tame ni

ถึงเราจะผัน จะร้องไห้
จะร้องไห้ จะเจ็บ
แต่ความจริงเราบ้าบิ่นนะ
เราไม่ล่ะทิ้งตัวตนไม่ทิ้งที่อยู่เพื่อปกป้องตัวเอง
I'll go my way   modorenai sorezore no
michi wo erabu toki ga kuru   mae ni
konna ni mo konna ni mo taisetsu na
omoide   tokihanatsu yo

ฉันจะไปตามทางของฉันที่ไม่อาจกลับมา
ก่อนจะถึงเวลาเลือกเส้นทางแต่ละทาง
ฉันจะปลดปล่อยความทรงจำ
ที่แสนสำคัญออกมา

Take my revolution.   ikite-yukou
genjitsu wa gamushara ni   kuru shi
jibun no ibasho sonzai kachi wo mitsuketai
kyou made no   jibun wo

เก็บพลังปฏิวัติของฉันไว้แล้วมีชีวิตต่อไป
ตอนนี้ฉันกลังบ้าบิ่น
ฉันอยากจะค้นหาที่อยู่ของตัวเอง
อยากหาคุณค่าของตัวเอง

isagiyoku nugisuteru hadaka ni naru
jiyuu wo mau bara no   you ni
tatoe futari hanarebanare ni natte mo
watashi wa   sekai wo kaeru
ฉันจะสลัดความองอายให้เปลือยเปล่า
เหมือนกุหลาบที่ไหวเอนอิสระ
ถึงแม้เรา 2คนจะต้องแยกจากกัน
ฉันก็เปลี่ยนแปลงโลกนี้ได้

BACK