Report 報告
Air temperature once dropped below 20 degrees Celsius this week. On
Sunday, it was cloudy at first, fine during the day. A cold front crossed
the coastal areas of Guangdong early in the morning on Monday and brought
temperature drop and cloudy weather to this district. On Monday and Tuesday,
it was mainly cloudy. It was recorded with 18.9 degrees Celsius in the
morning on two consecutive days, that was the lowest air temperature so far
this autumn. It became fine and dry on Wednesday afternoon. As affected by
a dry northeast monsoon, it remained fine for the rest of this week but in
the afternoon became very dry, with relative humidity of below 35 per cent.
On the other hand, Typhoon Muifa moved back and forth for some time over
the sea to the east of the Philippines before crossing the Philippines and
heading towards the central part of the South China Sea.
本星期氣溫下度跌破20攝氏度以下。星
期日,初時多雲,日間大致天晴。一道
冷鋒於星期一清晨橫過廣東沿岸,並為
本區帶來跌溫及多雲的天氣;星期一及
二,大致多雲,早上都錄得18.9度的低
溫,是今年入秋以來的最低紀錄,星期
三下午轉晴,天氣變得乾燥。受一股乾
燥的東北季候風影響,本週餘下時間持
續天晴,但非常乾燥,下午相對濕度下
降至百分之35以下。另一方面,颱風梅
花有一段時間徘徊於菲律賓以東海面,
其後橫過菲律賓,朝南海中部進發。