Лагерь гимна МЭИ У ВАЛЕРЫ
Привет вам, о достойные рыцари портвейна а также прекрасные дамы последних пирсов!
Добро пожаловать на музыкальный сайт имени гимна лагеря МЭИ "Алушта"!
Вашему вниманию представляется следующая культурная програмка:

  • Наконец-то (!) заслушать гимн в оригинале
  • Послушать гимн лагеря нашего МЭИ (поют роботы)
  • Ознакомиться с лирикой этого шедевра
  • Послушать гимн Валеры "Праздник дикарей"
  • Послушать гимн Порутчика
  • Почитать "Обыкновенную алуштинскую историю"
  • Вдохновиться в рубричке "Лейся песня"
  • Оставить свою роспись на заборе сайта
  • Написать послание Валере
  • Взглянуть на aлуштинские места с цитатами из них

  • У вас есть свой сайт или домашняя страница? Хватайте банер: Банер
    розлито: кол-во л.

    Расписаться на заборе Архив забора Намылить Валере Алуштинские места









    Наконец-то (!) заслушать гимн в оригинале

    Вопреки некоторым не очень хорошим людям (см. пункт ниже), всего-то почти через пять лет своей жизни сайт имени гимна лагери МЭИ "Алушта" способен предоставить всем желающим прослушать собственно оригинальную раритетную версию гимна в исполнении культорга Маркина и композитора Безруких. За что скажем огромное спасибо Евгению Горбову, предоставившему мне этот файл. Вот так!

    Скачать файл 1.2МБ, 56Кб/с


    Почему оригинал гимна был недоступен до 2003 года?

    Да, действительно, почему? А все потому что. Естественно, что посвятив этот сайт нашему великому и могучему гимну, я хотел для комплекта разместить здесь и его древнюю оригинальную версию, записанную с использованием пионерских барабанов и горнов знаменитым культоргом тех времен. Казалось бы, всем было бы от этого хорошо. Мой знакомый, вхожий в радиорубку, как к себе домой, обратился с невинной просьбой к "вышестоящему" склопендристу "дать, эта-а... гимн для размещения в эта-ам... как его... интернете." Главный склопендрист такую просьбу невразумительно, но стойко отклонил. Видимо, с интернетом у него нелады. И 21-й век тому не помеха. Короче, я хотел как лучше, радисты этого не захотели, вот и все, что я хотел сказать по этому поводу.

    Взад









    Гимн лагеря МЭИ "Алушта"

    Что, соскучились по солнцу, морю и портвейну? Ну, ничего. У нас на сайте всегда светит лучистое радиоактивное кибер-солнце, а бухие человекообразные роботы горланят гимн лагеря MЭИ. Я их как-то по-пьяни научил, так они теперь никак остановиться не могут. Послушайте, как душевно, даже не верится, что поют и играют одни киборги без участия настоящих человеков! Итак: музыка - Безруких, обработка моя, т.е. Валеры Хренникова, гимн лагеря нашего, т.е. МЭИ.
      варианты прослушивания кибер-гимна лагеря МЭИ "Алушта"
      В реальном времени (удобно, если у вас хороший канал связи с Интернет): Сначала скачать на диск (удобно, если у вас есть время):
      аудиоструя 16 кб/с, моно

    то же, но в файле 488К

     

    96 кб/с стерео, файл 2,7М


    У вас не на чем слушать? Обратитесь к кастелянше (халява): RealPlayer
    Да, поющие роботы были собраны не у нас - акцент такой, что всех слов не разобрать. Для новеньких и тех, которые с амнезией, на нашем сайте помещена, так сказать, лирика этого замечательного произведения.

    Взад









    Гимн Валеры "Праздник дикарей"

    Старый гимн лагеря, конечно, тоже ничего себе, как говорится, проверен временем, поколениями пьяных студентов. Маркин и Безруких неплохо потрудились. Но жизнь не стоит на месте. Жизнь типа топчется. Посему недолго почесав репу, я придумал новый гимн. На самом деле я сочинил только текст, а музыку позаимствовал у могучего композитора родом из Бразилии, где в лесах много тех же, кого и в Алуште не счесть. Имя ему Антон Карлович Жобим (Antonio Carlos Jobim) и музыка его содержит немного больше аккордов и более тонка мелодически, чем, скажем, музыка, Безруких, хотя последний тоже, безусловно, не лыком шит.

    В оригинале песня поется по-португальски и называется "Фелисидад", что в переводе на итальянский, как не трудно догадаться, означает "Феличита". Дальнейший лингвистический анализ позволяет заключить, что эта песня посвящена карнавалу в Рио де Жанейро, т.к, во-первых, в ней отчетливо прослушивается слово "карнавал", а во-вторых, поскольку сам Жобим долгое время жил в Рио де Жанейро - городе-побратиме Алушты.

    В переводе на русский песня сохранила тропически-романтически-карнавальный аромат и приобрела специфический привкус дикарско-студенческой баланды из лагеря-героя МЭИ "Алушта". Рекомендуется к прослушиванию на всех ответственных мероприятиях лагеря.
      варианты прослушивания гимна Валеры "Праздник дикарей"
      В реальном времени (удобно, если у вас хороший канал связи с Интернет): Сначала скачать на диск (удобно, если у вас есть время):
      аудиоструя 20 кб/с, моно

    то же, но в файле 330 К

     

    128 кб/с стерео, файл 2М


    У вас не на чем слушать? Обратитесь к кастелянше (халява): RealPlayer
    Кстати, он и МП3 играет запросто.

    Если вам понравился гимн Валеры (и только в этом случае), то вам разрешается посетить также и эту музыкальную страничку.

    Взад