- Little Earthquakes -
Los pequeños terremotos
(1992)
CRUCIFICAR (Crucify)
MUCHACHA (Girl)
TODOS ESTOS AÑOS EN SILENCIO (Silent All These Years)
COSAS PRECIOSAS (Precious Things)
INVIERNO (Winter)
EL FANTASMA FELIZ (Happy Phantom)
PORCELANA (China)
CUERO (Leather)
MADRE (Mother)
LÁGRIMA EN TU MANO (Tear In Your Hand)
YO Y UNA PISTOLA (Me And A Gun)
PEQUEÑOS TERREMOTOS (Little Earthquakes)
Todas las traducciones fueron hechas por Gael Ollivier (1999)

CRUCIFICAR (Crucify) ^
*
 

MUCHACHA (Girl)^

.
Ella llama desde las sombras 
y entre las sombras encuentra un camino, 
y entre las sombras se arrastra,
coge su fotografía borrosa, 
mi imagen bajo su pulgar, 
sí, con un mensaje para mi corazón, 
sí, con un mensaje para  mi corazón. 

Ha sido la chica de todos los demás, 
tal vez algún día se pertenezca, 
la chica de todos los demás, 
tal vez algún día se pertenezca a sí misma.

Y se quedan en el umbral, 
y ríen mientras los violines se llenan de agua, 
los gritos de las campánulas 
no pueden hacer que se vayan. 

Bueno, no tengo diecisiete años 
pero tengo cortadas en las rodillas; 
Caigo al mismo tiempo que  el invierno 
se lleva otro cerezo. 

Ha sido la chica de todos los demás, 
tal vez algún día se pertenezca, 
la chica de todos los demás, 
tal vez algún día se pertenezca a sí misma. 

Ríos  rápidos 
línea tan delgada 
limitaciones, sueños con los puercos voladores 
azul túrbido y en las farmacias también, 
a salvo en sus abrigos y en  sus haceres 
sí, barniz en nuestros corazones 
una almohada para mis motas 
un día, tal vez algún día se pertenezca.

Y anda entre la bruma, 
y hay castillos quemándose en mi corazón, 
y al resbalarme  me sujeto con fuerza 
y me dirijo al trabajo cada mañana preguntándome 
por qué  será "siéntate en la silla y sé buena, 
y conviértete en todo lo que te han dicho" 
Los mantos blancos entran en su habitación, 
y estoy llamando a mi bebé, 
llamando a mi bebé, 
llamando a mi bebé… 

From in the shadows she calls
And in the shadows she finds a way
And in the shadows she crawls
Clutching her faded photograph
My image under her thumb
Yes with a message for my heart
Yes with a message for my heart

She's been everybody else's girl
Maybe one day she'll be her own
Everybody else's girl
Maybe one day she'll be her own

And in the doorway they stay
And laugh as violins fill with water
Screams from the blue-bells
Can't make them go away

Well I'm not seventeen
But I've cuts on my knees
Falling down as the winter 
takes one more cherry tree

She's been everybody else's girl
Maybe one day she'll be her own
Everybody else's girl
Maybe one day she'll be her own

Rushin' rivers 
thread so thin
Limitations, dreams with the flying pigs
Turbid blue and the drugstores too 
safe in their coats anda in their do's
Yeah smother in our hearts 
a pillow to my dots
one day maybe one day one day she'll be her own.

And in the mist there she rides
And castles are burning in my heart
And as I twist I hold tight
And I ride to work every morning wondering why
Sit in the chair and be good now
and become all that they told you
The white coats enter the room
And I'm callin' my baby
callin' my baby
callin' my baby

Notas:

I
(09 Feb 2000 1 ) Emmanuel Caballero Martínez spacedog@prodigy.net.mx  dice: "THE WHITE COATS ENTER THE ROOM"  debe ser Batas Blancas, no mantos. ¿Será que Tori hace una alusión tanto a doctores como a psiquiatras?

Respuesta de Gael:
De acuerdo, pero ¿qué tal si fueran fantasmas?... "Coats" traduce como manto, capa, sobretodo, etc. En mi interpretacion se habla de los fantasmas cómo recuerdos: es decir, memorias que vienen encubríendose bajo una sábana, que parecen seres  inofencivos, pero los ves y entonces vuelve el dolor, vuele el miedo, escondido bajo esas mantas.
Esto nos habla metafóricamente de lo oculto, del sufrimiento que acecha. Tori quiere enfrentar esos miedos y culpas que nos persiguen y nosotros mismos alimentamos.
Sin embargo es interesante la aclaración y da libertad de escoger a los que lean.

II
"Maybe one day she'll be her own" puede entenderse de dos maneras:
1) Algún día se pertenecerá a sí misma.
2) Algún día será ella misma.

Escogí 1) porque creo que transmite mejor el sentido de la canción: antes era de los demás, pero ahora (que ha aprendido a ser ella misma) ya no le pertenece a nadie, sino a sí misma.

TODOS ESTOS AÑOS EN SILENCIO (Silent All These Years)^
*

Discúlpame pero 
¿podría ser tú por un momento? 
mi perro no te morderá si te sientas muy quieto 
Tengo al anticristo en la cocina 
gritándome de nuevo, 
sí, puedo oír eso. 
Me salvó de nuevo el camión de la basura, 
hay algo que quiero decir, ya sabes, 
pero no me sale. 
Sí, ya sé lo que piensas de mí, nunca te callas, 
sí, puedo oír eso. 

Pero, ¿qué tal si soy una sirena, 
en estos jeans suyos aún con el nombre de ella?, 
pero no me importa, porque algunas veces, 
digo algunas veces 
escucho mi  voz y ésta  ha estado aquí, 
en silencio todos estos años. 

¿Conque encontraste a una chica que tiene 
pensamientos verdaderamente profundos? 
¿Qué es tan asombroso acerca 
de los pensamientos verdaderamente profundos? 
Chico, mejor reza que sangre pronto 
¿Qué te parece ese pensamiento? 
Mi grito se perdió en un vaso de papel 
Piensas que hay un cielo a 
donde  se han ido algunos gritos , 
tengo veinticinco dólares y una galleta salada 
¿crees que es suficiente para ir allá? 

Porque, ¿qué tal si soy una sirena, 
en estos jeans suyos 
que aún tienen  el  nombre de ella? 
Pero no me importa, porque algunas veces, 
digo algunas veces 
escucho una voz y ésta  ha estado aquí, 
en silencio todos estos años... 

Los años pasan, ¿seguiré esperando 
que llegue alguien que me entienda? 
Los años pasan, ¿y si se me quita la belleza 
y  las nubes naranjas que llueven en mi cabeza? 
Los años pasan, ¿me ahogaré en mi llanto 
hasta que finalmente no quede nada?... 
Una víctima más, 
¿sabes?, ¡somos tan fáciles!...
fáciles... 
fáciles... 

Bueno, adoro la manera en que nos comunicamos 
tus ojos fijos en la forma chistosa de mis labios 
Oigamos  lo que piensas de mí 
pero, cariño, no voltees la mirada hacia arriba, 
el cielo se está cayendo.
Tu madre se presenta con un vestido nefasto 
es hora de que te pongas en mi lugar 
todo el mundo te está viendo fijamente, 
oye, toma  mi mano. 
Sí, los puedo oir.

Excuse me but 
can I be you for a while
My dog won't bite if you sit real still
I got the antichrist in the kitchen 
yellin' at me again
Yeah I can hear that
Been saved again by the garbage truck
I got somethin' to say you know 
but nothing comes
Yes I know what you think of me you never shut up
Yeah I can hear that

But what if I'm a mermaid 
In these jeans of his with her name still on it
Hey but I don't care 'Cos sometimes 
I said sometimes
I hear my voice and it's been here
Silent all these years

So you found a girl who thinks 
really deep thoughts
What's so amazing about 
really deep thoughts
Boy you'd best pray that I bleed real soon
How's that thought for you
My scream got lost in a paper cup
You think there's a heaven 
where some screams have gone
I got twenty-five bucks and a cracker
Do you think it's enough to get us there?

'Cos what if I'm a mermaid
In these jeans of his 
with her name still on it
Hey but I don't care 'Cos sometimes 
I said sometimes
I hear my voice and it's been here
Silent all these years

Years go by will I still be waiting
For somebody else to understand
Years go by if I'm stripped of my beauty
And the orange clouds raining in my hand
Years go by will I choke on my tears
Till finally there is nothing left
One more casualty
You know we're too easy ...
easy...
easy...

Well I love the way we communicate
Your eyes focus on my funny lip shape
Lets hear what you think of me now
But baby don't look up
The sky is falling
Your mother shows up in a nasty dress
And it's your turn now to stand where I stand
Everybody lookin' at you
Here take hold of my hand
Yeah I can hear them.

Notas:

I
Entiéndase "Silent all these years" como que todos estos años Tori ha estado callada. Me parece más poético decir que ha estado, literalmente, en silencio.

COSAS PRECIOSAS (Precious Things)^
*

Pues corrí más rápido 
pero aquí me atrapó 
sí, mis lealtades se voltearon 
como mi tobillo en el séptimo grado 
corriendo tras de Billy, 
corriendo tras la lluvia. 

Estas cosas preciosas, déjalas sangrar, 
déjalas borrarse; 
estas cosas preciosas, 
déja que termine su dominio sobre mí. 

Él dijo "De veras que eres una muchacha fea", 
pero me gusta como tocas 
y me morí, 
pero le quedé agradecida, 
¿podrías creer en esa enfermiza 
aferración a su retrato al vestirme todos los días? 
Quiero hacerles añicos la cara 
a esos muchachos bonitos, 
esos muchachos cristianos. 
 Puedes hacer que me venga, 
pero eso no te hace Jesús. 

Estas cosas preciosas, 
déjalas sangrar, 
déjalas borrarse; 
estas cosas preciosas,
déja que termine su dominio sobre mí. 

Me acuerdo, sí, en mi vestido de fiesta durazno, 
nadie se atrevió, 
 nadie  se molestó 
en decirme dónde están  las niñas bonitas, 
esas semidivinidades 
con sus "Uñas de Nueve Pulgadas" 
y sus pantaletitas fascistas 
atascadas dentro del corazón de cada niña “bien”. 

So I ran faster 
but it caught me here
Yes my loyalties turned
Like my ankle in the seventh grade
Running after Billy, 
running after the rain

These precious things let them bleed 
let them wash away
These precious things
Let them break their hold on me

He said you're really an ugly girl
But I like the way you play
And I died
But I thanked him
Can you believe that sick
holding on to his picture dressing up every day
I wanna smash the faces
Of those beautiful boys
Those christian boys
So you can make me cum 
that doesn't make you Jesus

These precious things
Let them bleed
Let them wash away
These precious things
Let them break their hold on me

I remember Yes in my peach party dress
No-one dared
No-one cared
To tell me where those pretty girls are
Those demi-gods
With their Nine-Inch Nails
And little fascist panties
Tucked inside the heart of every nice girl.

Notas:

I
(08 Feb 2000)
Emmanuel Caballero Martínez spacedog@prodigy.net.mx  dice

"La canción habla de la virginidad, o del himen, en un aspecto más visual. De ahí  la primera frase: "So I run, but it caught me here." Se trat de escapar del pecado,  por eso acostarte es como caer o ser atrapada."

Respuesta de Gael:
Yo nunca lo había visto así. Como 'precious things' es plural me parecía que hablaba de muchas cosa, como recuerdos y situaciónes que la desgarraban y la hacían sangrar.  Pero tu interpretaciójn es viable e  interesante.

II
La línea de "I like the way you play" se traduce: "Pero me gusta como tocas.}"  y se refiere, a  lo que explica la propia Tori en el video de Little Earthquakes, a la anécdota real de un niño que le gustaba en la  primaria, al cual le compuso una canción que tocó en la asamblea de la escuela, bajo la amenaza de este niño de pegarle si lo hacía.  Cuando terminó, el niño le dijo que no habia estado tan mal, y... no la golpeó, pero tampoco le hizo caso.

III
"Nine Inch Nails",  lo traduje literalmente, pero en verdad este  nombre se refiera al  grupo de música de Trent Raznor, un 'amigo' de Tori .
Trent  hizo los coros de 'Past the Mission'  y hay quien dice que hay muchas otras referencias a él y a su música en las canciones de la Amos, como   "Made my own pretty hate Machine" en CALS, pues 'Pretty hate Machine' es el nombre del primer disco de NIN, y "Right on time you get Closer and Closer"  en CALS,  donde  'Closer' es el nombre de uno de los sencillos de NIN.

INVIERNO (Winter)^
*

La nieve puede esperar, 
olvidé mis guantes, 
me limpio la nariz, 
 me pongo mis botas nuevas. 
Mi  corazón se calienta un poco 
cuando pienso en el invierno, 
pongo mis manos 
en el guante de mi padre. 
Corro hacia donde los deslaves se pronuncian, 
la Bella Durmiente 
me hace tropezar con un fruncido del ceño. 
Escucho una voz 
"debes aprender a mantenerte en  pie tú misma 
por que yo no puedo estar siempre alrededor" 

Él dice, ¿cuándo te vas decidir?, 
¿cuándo vas a amarte tanto como yo  te amo?, 
¿cuándo te vas a decidir?, 
porque las cosas van a cambiar muy rápido, 
todos los caballos blancos 
estan todavía en la  cama, 
te digo que siempre te quiero cerca, 
tú dices que las cosas cambian, cariño mío 

Los chicos se descubren 
mientras el invierno se va derritiendo 
flores compitiendo por el sol, 
los años pasan y yo sigo aquí esperando, 
marchitándome donde había un hombre de nieve. 
“Espejito, espejito; 
¿dónde está el palacio de cristal?”, 
pero sólo puedo verme a mí misma 
patinando alrededor de la verdad acerca de quién soy, 
pero, papá, sé que el hielo se está haciendo frágil. 

¿Cuándo te vas decidir?, 
¿cuándo vas a amarte tanto como yo  te amo?, 
¿cuándo te vas a decidir?, 
porque las cosas van a cambiar muy rápido, 
todos los caballos blancos 
estan todavía en la  cama, 
te digo que siempre te quiero  cerca, 
tú dices que las cosas cambian, cariño mío 

El cabello está cano 
y los fuegos están quemando 
tantísimos sueños en la repisa, 
dices “siempre quise que estuvieras orgullosa de mí”, 
y yo siempre lquise lo mismo. 

¿Cuándo te vas decidir?, 
¿cuándo vas a amarte tanto como yo  te amo?, 
¿cuándo te vas a decidir?, 
porque las cosas van a cambiar muy pronto,
todos los caballos blancos 
ya se fueron, 
te digo que siempre te quiero  cerca, 
tú dices que las cosas cambian, cariño mío 

Nunca cambies 
Todos los caballos blancos están... 

Snow can wait
I forgot my mittens
Wipe my nose, 
get my new boots on
I get a little warm in my heart 
when I think of Winter
I put my hands 
in my father's glove
I run off where the drifts get deeper
Sleeping Beauty 
trips me with a frown
I hear a voice 
"you must learn to stand up
For your self  'cos I can't always be around"

He says, When you gonna make up your mind?
When you gonna love you as much as I do?
When you gonna make up your mind?
'Cos things are gonna change so fast,
All the white horses 
are still in bed
I tell you that I'll always want you near
You say that things change, my dear

Boys get discovered 
as winter melts
Flowers competing for the sun
Years go by and I'm here still waiting
Withering where some snowman was
Mirror mirror 
where's the crystal palace?
But I only can see myself
Skating around the truth who I am
But I know, Dad, the ice is getting thin.

When you gonna make up your mind?
When you gonna love you as much as I do?
When you gonna make up your mind?
'Cos things are gonna change so fast
All the white horses 
are still in bed
I tell you that I'll always want you near
You say that things change, my dear.

Hair is grey 
and the fires are burning
So many dreams on the shelf
You say "I always wanted you to be proud of me"
I always wanted that myself

When you gonna make up your mind?
When you gonna love you as much as I do?
When you gonna make up your mind?
'Cos things are gonna change so fast
All the white horses 
have gone ahead
I tell you that I'll always want you near
You say that things change, my dear

Never change
All the white horses are.....

EL FANTASMA FELIZ (Happy Phantom)^
*

Y si me muero hoy seré el fantasma feliz 
e iré  persiguiendo a las monjas 
en el patio 
y correré  encuerada por las calles 
sin mi máscara encima 
y nunca necesitaré paraguas en la lluvia,
me despertaré todos los días en los campos de fresas 
y las atrocidades de la escuela, las  puedo perdonar, 
el fantasma feliz no tiene derecho a chingar. 

Oo, el tiempo se acerca, 
oo el tiempo de ser un fantasma, 
oo cada día nos acercamos más, 
el sol se apaga, 
¿tendremos que pagar por lo que hemos sido?

Así que, si me muero hoy, seré el fantasma feliz, 
y me pondré mis travesuras como una joya, 
serán mi boleto a la Opera Universal, 
ahí esta Judy Garland 
tomando a Buda de la mano 
y estos siete enanitos se paran a bailar 
dicen que Confusio hace sus crucigramas 
con una pluma. 
De cualquier manera  soy el ángel de una niña 
que odia pecar,

Oo, el tiempo se acerca, 
oo el tiempo de ser un fantasma, 
oo cada día nos acercamos más, 
el sol se opaca, 
¿tendremos que pagar por lo que hemos sido? 

o acaso te veré, querido, 
y desearé que pudiera  regresar, 
¿encontraste  una muchacha a quien 
en verdad puedes a amar de nuevo?, 
¿todavía me llamarás cuando ella se quede dormida? 
o es que pronto olvidamos 
las cosas que no podemos ver...

And if I die today I'll be the happy phantom
And I'll go chasin' the nuns 
out in the yard
And I'll run naked through the streets 
without my mask on
And I will never need umbrellas in the rain
I'll wake up in starwberry fields every day
And the atrocities of school I can forgive
The happy phantom has no right to bitch

Oo who the time is getting closer
Oo who time to be a ghost
Oo who every day we're getting closer 
The sun is getting dim 
will we pay for who we been

So if I die today I'll be the happy phantom
And I'll go wearin' my naughties like a jewel
They'll be my ticket to the universal opera
There's Judy Garland 
taking Buddha by the hand
And then these seven little men get up to dance
They say Confucius does his crossword 
witha pen
I'm still the angel to a girl 
who hates to sin

Oo who the time is getting closer
Oo who time to be a ghost
Oo who every day we're getting closer
The sun is getting dim
will we pay for who we been

Or will I see you dear 
and wish I could come back
You found a girl that 
you could truly love again?
Will you still call for me when she falls asleep
Or do we soon forget 
the things we cannot see...

PORCELANA (China)^

.
Porcelana todo el camino a Nueva York, 
puedo sentir la distancia acrcándose. 
Te encuentras junto a mí pero necesito un avión 
puedo sentir la distancia mientras respiras. 

Algunas veces creo que quieres que te toque 
¿cómo podría 
cuando levantas  la gran muralla a tu alrededor? 
En tus ojos vi un futuro juntos, 
pero tú sólo miras a lo lejos. 

Porcelana decora nuestra mesa, 
es gracioso como las fisuras no se ven 
Querido, sirve el vino, 
dices que tomaremos unas vacaciones 
pero nunca nos podemos poner de acuerdo 
 de a dónde ir. 

Y algunas veces creo que quieres que te toque 
¿cómo podría, cuando levantas 
la gran muralla a tu alrededor? 
En tus ojos vi un futuro juntos, 
pero tú tan sólo miras a lo lejos. 

POrcelana todo el camino a Nueva York,
tal vez te perdiste en México, 
te encuentras junto a mí, 
qué gracioso que la distancia aprenda a crecer. 
Puedo sentir la distancia, 
puedo sentir la distancia, 
puedo sentir la distancia acercándose. 

China all the way to New York
I can feel the distance getting close
You're right next to me but I need an airplane
I can feel the distance as you breathe

And sometimes I think you want me to touch you
But how can I 
when you build the great wall around you
In your eyes I saw a future together
But you just look away in the distance

China decorates our table
Funny how tha cracks don't seem to show
Pour the wine dear, 
you say we'll take a holiday
But we never can agree 
on where to go

And sometimes I think you want me to touch you
But how can I when you build
the great wall around you
Oh In your eyes I saw a future together
But you just look away in the distance

China all the way to New York
Maybe you got lost in Mexico
You're right next to me
Funny how the distance learns to grow
I can feel the distance
I can feel the distance
I can feel the distance getting close.

Notas:

I
¿China o Porcelana?

La palabra que da el título a esta canción,  "China", es una palabra que en inglés significa tanto el país asiático, como la vajilla de porcelana (originalmente procedente de éste).  Con este juego de palabras podemos establecer varias analogías dentro de una relación amorosa.  Por ejemplo,  que una relación amorosa tiene tanto la fragilidad de una vajillas de porcelana, como la dureza e infranqueabilidad del país de la gran muralla. Los secretos de un lugar lejano permancen herméticos, pero en la mesa hay muchas peleas, se crean discusiones y 'fisuras' en la pareja. La muralla se construlle... lo lejano se acerca, lo que era cercano, lo deja de ser.

Es una desgracia que estas sutilezas  que surgen del doble significado de la palabra en inglés "China" se pierdan completamente en la traducción. Por  eso he traducido el título de la canción  como “Porcelana” ,  para que se tenga en mente que aunque en la letra de la canción diga "China",   es posible que en todo momento se esté haciendo alusión a uno, a  otro,  o  a ambos significados de la palabra.

CUERO (Leather)
*

Mira, estoy parada desnuda frente a ti 
¿no quieres  algo más que mi sexo? 
Puedo gritar tan fuerte como acabas de hacerlo 
pero no puedo declararme inocente 

¡Ay Dios!, ¿podría ser el clima? 
¡Ay Dios!, qué hago aquí 
Si el amor no es eterno, 
y no es el clima; 
pásame mi cuero. 

Yo podría simplemente fingir que me amas, 
la noche perdería toda sensación de miedo, 
pero por qué necesito que me ames cuando 
no consideras valioso lo que es valioso para mí. 

¡Ay Dios!, ¿podría ser el clima? 
¡Ay Dios!, qué hago aquí 
si el amor no es eterno, 
y no es el clima; 
pásame mi cuero 

Casi atropellé a un ángel, 
que tenía un buen cigarrote 
“de algún modo” dijo “aquí te encuentras sola, 
así que si brincas, más te vale que lo hagas lejos" 

¡Ay Dios!, ¿podría ser el clima? 
¡Ay Dios!, qué hago aquí 
si el amor no es eterno,
y no es el clima; 
pásame mi cuero 

Look I'm standing naked before you
Don't you want more than my sex?
I can scream as loud as your last one
But I can't claim innocence

Oh God could it be the weather
Oh God why am I here
If love isn't forever
And it's not the weather
Hand me my leather

I could just pretend that you love me
The night would lose all sense of fear
But why do I need you to love me
You can't hold what I hold dear

Oh God could it be the weather
Oh God why am I here
If love isn't forever
And it's not the weather
Hand me my leather

I almost ran over an angel
He had a nice big fat cigar
In a sense he said you're alone here
So if you jump you best jump far

Oh God could it be the weather
Oh God why am I here
If love isn't forever
And it's not the weather
Hand me my leather

Notas:

(09 Feb 2000)
Dice Emmanuel Caballero Martínez spacedog@prodigy.net.mx:

Por ejemplo, ¿qué pasa con la piel, o el cuero, cuando hace frio? se contrae, y con el calor, lo opuesto.
¿Es su pareja, o el frío, lo que la hace sentirse así, tan cambiante?
Decir " Cuero" hace que se pierda el sentido de entrega o no entrega sexual de la canción. La primera frase lo dice todo: "Mira, estoy desnuda frente a ti. Estas interesado en algo mas aparte de mi sexo?" Todo gira alrededor de sentirse carne, vil carne, como en Blood Roses, y cuero podria significar muerte, sequedad... no sé, tan sólo tu propia piel o la chamarra que traías puesta antes de entregarte. A mí me gusta más  "Piel", o "Carne", como
"Si  es el clima  (o sea que estoy desnuda por pura coincidencia y no hay nada serio entre nosostros), entonces mejor regrésame mi piel (es decirt, mi  ropa y mi intimidad)".

MADRE (Mother)^
*

Vamos, vamos, vamos, ahora 
fuera del nido, es hora. 
Vamos, vamos, vamos, ahora, 
niña cirquera sin red de seguridad. 
Aquí, aquí, aquí, ahora, no llores 
tú levantaste la mano para la tarea 
amarra esos listones bajo tu casco. 
Se un buen soldado. 

Primero mi pie izquierdo, 
luego el derecho tras de aquel 
Pantimedia corriéndose en el frío 

Madre el carro está aquí 
Alguien deje la luz encendida 
Limosina verde para la bailarina pelirroja 
Y cuando baile para él, 
alguien deje la luz encendida 
sólo para que por si acaso me gusta el baile 
pueda acordarme de dónde vengo. 

Me metí a tu sueño y ahora he olvidado 
como soñar mi propio sueño. 
Tú eres el inteligente, ¿o no? 
Novias con velos para ti, 
te contamos todos nuestros secretos. 
Todos menos uno, así que ni lo intentes, 
el teléfono ha sido desconectado. 
Goteando con sangre y con tiempo 
y con tu aviso. 
Envenéname contra la luna. 

Escapo hacia tu escape 
hacia nuestra escapatoria favoritade los miedos 
está cruzando el cielo 
y cruza mi corazón 
y cruzo las piernas 
¡Ay, Dios mío! 

Primero mi pie izquierdo, 
luego el derecho tras de aquel 
migajas de pan perdidas bajo la nieve... 

Madre el carro está aquí. 
Alguien deje la luz encendida. 
Carroza negra para la bailarina, 
él va a cambiarme el nombre. 
Alguien deje la luz encendida, 
sólo para que por si acaso me gusta el baile 
pueda acordarme de dónde vengo.

Go go go go now 
out of the nest it's time. 
Go go go now 
circus girl without a safety net.
Here here now don't cry 
you raised your hand for the assignment 
tuck those ribbons under your helmet 
be a good soldier 

First my left foot 
then my right behind the other 
pantyhose running in the cold 

Mother the car is here 
somebody leave the light on 
green limosine for the redhead dancing girl 
and when I dance for him
somebody leave the light on
just in case I like the dancing 
I can remember where I come from 

I walked into your dream and now I've forgotten
how to dream my own dream 
you are the clever one, aren't you? 
brides in veils for you 
we told you all of our secrets 
all but one don't you even try,
the phone has been disconnected. 
Dripping with blood and with time 
and with your advice 
poison me against the moon 

I escape into your escape
into our very favorite fearscape 
it's across the sky
and across my heart 
and I cross my legs 
oh my god 

first my left foot 
then my right behind the other
breadcrumbs lost under the snow...

Mother the car is here 
somebody leave the light on 
black charriot  for the redhead dancing girl 
he's gonna change my name
somebody leave the light on
just in case I like the dancing 
I can remember where I come from 

LÁGRIMA EN TU MANO (Tear In Your Hand)^
*

El mundo entero se acaba de detener, 
conque dices que ya no quieres que andemos juntos, 
déjame respirar hondo, nene, 
si me necesitas 
yo y Neil andaremos 
con el Rey de los Sueños. 
Por cierto, Neil manda saludos. 
No creo que te vayas 
porque a mí y a Charles Manson 
nos gusta el mismo helado, 
creo que es esa chica, 
y me parece que hay piezas de mí 
que nunca has visto, 
tal vez ella sólo sea partes de mí 
que nunca has visto, bien, 

el mundo entero es todo 
lo que yo soy el negro 
de los océanos más negros, 
y esa lágrima en tu mano, 
todo el mundo está  balanceándose...balanceándose....balanceándose 
por mí, cariño, 
no sabes el poder que tienes 
con esa lágrima en tu mano. 

Tal vez no estoy acostumbrada a los “tal veces”  estrellándose en una fría habitación 
cortándome las manos 
cada vez que te toco, 
tal vez ahora es tiempo de decir adiós. 

Pesqué  un viaje con la luna, 
te conozco, te conozco bien, 
mejor de lo que solía. 
Neblina, todo nublado en mi mente, 
ante el asombro del por qué 
nunca podría haber sido 
entonces dices y yo digo 
que sabes que estás lleno de deseo 
y tus  “nena, nena, nena, nenas” 
Te digo que hay partes 
de mí  que nunca has visto, 
tal vez ella  sólo sea  partes de mí 
que nunca has visto, bien.

All the world just stopped now
so you say you don't wanna stay together anymore 
let me take a deep breath babe 
if you need me
me and Neil'll be hangin' out
with the Dream King 
Neil says hi by the way 
I don't believe you're leaving 
cause me and Charles Manson 
like the same ice cream 
I think it's that girl 
and I think there're pieces of me 
you've never seen 
maybe she's just pieces of me 
you've never seen, well 

all the world is all
I am the black 
of the blackest ocean 
and that tear in your hand 
all the world is
Danglin'... danglin'... danglin' 
for me Darlin'
you don't know the power that you have 
with that tear in your hand.

Maybe I ain't used to maybes 
smashing in a cold room 
cutting my hands up
every time I touch you
maybe it's time to wave goodbye now 

Caught a ride with the moon
I know, I know you well
well better than I used to 
Haze, all clouded up my mind 
in the Daze of the why 
it could've never been 
so you say and I say
you know you're full of wish 
and your "baby baby baby babies" 
I tell you there're pieces 
of me you've never
 seen maybe she's just pieces of me 
you've never seen well.

Notas:

I
"Neil", es Neil Gayman, el autor de los comics del "Sandman" (Vertigo). Este autor es otro de los amigos que Tori hizo temprano en su carrera. Otras referencias a él en sus canciones: "If Neil makes me a tree" en Blood roses.
Lee más acerca de Neil (selecciona "otoros" y luego "gente")

.

YO Y UNA PISTOLA (Me And A Gun)^
*
Cinco a.m., madrugada del viernes, 
la noche del jueves la pasé sin dormir 
pues todavía estoy despierta manejando 
obviamente no puedo ir a casa, 
así que me limitaré a cambiar de rumbo 
pues pronto sabrían donde vivo, 
y yo quiero vivir. 
Tengo un tanque de gasolina lleno 
y unas papitas fritas. 

Éramos yo, una pistola 
y un hombre encima de mí, 
y canté “santo, santo” 
mientras se desabotonaba el pantalón 
yo y una pistola, y un hombre atrás de mí, 
pero no he ido a la isla de Barbados 
así que tengo que salir de ésta. 

Sí, traía puesta una escurridiza prenda roja, 
¿eso significa que debiera de tenderme para ti, tus  amigos y tu padre, señor Ed?, 
Y sé lo que esto significa, 
hace unos años yo solía andar con Jesús, 
él me dijo: 
“Es tu decisión, sólo recuerda  que  no me parece 
que estarás de vuelta al tercer día, 
así que escoge bien” 
¡dime qué es lo que está bien!, 
¿es acaso mi derecho estar sobre 
de mi estómago de Fred Seville? 
¿conoces Carolina, 
donde los panecillos son dulces y suaves? 

Estas  cosas te pasan por la cabeza 
cuando tienes a un hombre encima 
y tú con tu estomago aplastado, 
éste no es un Cadillac clásico…

5 am friday morning,
thursday night far from sleep 
I'm still up and driving
can't go home abviously 
so I'll just change direction 
cause they'll soon know where I live
and I wanna live
got a full tank 
and some chips

It was me and a gun 
and a man on my back 
and I sang "holy holy" 
as he buttoned down his pants 
me and a gun a man on my back
but I haven't seen Barbados 
so I must get out of this

Yes I wore a slinky red thing 
does that mean I should spread for you, 
your friends your father, Mr Ed?
and I know what this means 
me and Jesus a few years back used to hang
and he said
"it's your choice babe just remember  I don't think 
you'll be back in 3 days time 
so you choose well" 
tell me what's right!
is it my right
to be on my stomach of Fred's Seville?
and do you know Carolina 
where the biscuits are soft and sweet?

These things go through your head 
when there's a man on your back
and you're pushed flat on your stomach
it's not a classic Cadillac... 

Notas:

I
Roberto Hdz. ititis@netscape.net ( 1 de agosto 2000) dice:

A propósito de pistolas y hombres en las espaldas, en la letra de "me and a gun", Tori dice: "... My stomach of Fred's Seville", y más adelante, menciona un "... classic Cadillac". Un pequeño breviario: el "Seville" es un modelo de auto, de la marca Cadillac; ya sabes, de esos coches americanos, enormes y lujosos (cuando son nuevos), que a veces adaptan como limusinas. Seguramente, la Amos habla del Cadillac Seville de un tal Fred (cuyo apellido no es Seville), sobre el cual, ella estaba presumiblemente colocada boca abajo, me imagino que sobre el cofre o la cajuela, en la misma posición que los policías someten a sus detenidos. ¿Qué podría significar esto? Quizás Tori está hablando de cómo fue ultrajada; ella, una pistola y un hombre sobre su espalda (¿encima del cofre de un Cadillac Seville?)... Lo siento, no quería ser tan mórbido.
 
 

PEQUEÑOS TERREMOTOS (Little Earthquakes)^
*

Pájaro amarillo volando 
lo alcanza un disparo en el ala
buen año para los cazadores 
y las fiestas de Navidad 

Y odio y odio 
y odio y odio 
la música de elevador 
la manera en que peleamos 
la manera en que me quedo aquí callada 
¡ay! estos pequeños terremotos 
aquí vamos de nuevo 
estos pequeños teremotos 
no se necesita demasiado hacernos pedazos

Bailamos en cementerios 
con vampiros hasta el crepúsculo 
nos reímos en la cara de los reyes 
nunca temiendo arder 
Y odio, y odio, 
y odio, y odio la desintegración 
viéndonos marchitarnos 
negras rosas aladas 
que sin riesgo cambiaron su color 

No te puedo alcanzar 
dame vida 
dame dolor 
devuélveme a mí misma 

Yellow bird  flying
 get shot in the wing 
 good year for hunters
 and Christmas parties 

 and I hate and I hate
 and I hate and I hate 
 elevator music 
 the way we fight 
 the way I'm left here silent 
 oh! these little earthquakes 
 here we go again 
 these little eartquakes 
 doesn't take much to RIP us into pieces 

 We danced in graveyards 
 with vampires till dawn 
 we laughed in the faces of kings 
 never afraid to burn 
  and I hate and I hate 
 and I hate and I hate disintegration
 watching us wither 
 black winged roses 
 that safely changed their color

 I can't reach you
 give me life 
 give me pain 
 give me myself again...