Sudski tumač za njemački jezik u Zagrebu - Zagreb Sudski tumač za njemački jezik u Zagrebu - Zagreb Sudski tumaci za njemacki jezik u Zagrebu - njemački Sudski tumač za njemački jezik u Zagrebu - prijevodi Sudski tumač za njemački jezik u Zagrebu - Zagreb Sudski tumač za njemački jezik u Zagrebu - prevoditelji
Home | Deutsch | Kontakt | Plan grada | Cjenik | Pregled zakona Republike Hrvatske | Sudski tumači u središtu grada Zagreba
Yahoo  Google  Alta Vista  MSN  Lycos  Excite  Ask Jeeves  HotBot  Brainboost  AOL Search

Tel: (098) 938 32 48  |  Tel: ++385 (0)1 465 09 01  |  Broj žiro računa: Raiffeisen BANK 2484008-3108203434  SWIFT: RZBHHR2X
Za devizne uplate: RAIFFEISENBANK AUSTRIA d.d. ZAGREB  4202222329  SWIFT: RZBHHR2X
Radno vrijeme: ponedjeljak - petak: 08.00 - 19.00, subota: 09.00 - 14.00

Sudski tumač Sudski tumač
Sudski tumač Sudski tumač

Sudski tumači za njemački jezik - Zagreb

Linkovi
Zakonodavstvo Europske unije
Zakonodavstvo Republike Austrije
Popis javnih bilježnika u Republici Hrvatskoj
NARODNE NOVINE
Pravilnik o stalnim sudskim tumačima
Međunarodne organizacije - linkovi
Europa - linkovi
Ministarstva RH
Portal Europske unije
Baze podataka - Europska unija
Rječnici
WordNet
LEO
dict.cc
PONS
Eurodicautom
TU Chemnitz

Sudski tumač

Sudski tumači u Zagrebu Pravni propisi Europske unije EUR-Lex »

EU - CELEX Sudski tumač
Službena baza podataka pravnih propisa EU - CELEX omogućuje pristup tekstovima osnivačkih ugovora o EU, zakonodavstvu EU i predmetima suda EU.

Popusti na prevedeni tekst Sudski tumač
Na veći broj stranica (preko trideset kartica teksta) i u dogovoru sa stalnim klijentima odobrava se poseban popust.

Pitanja / prijedlozi Sudski tumač
Kako biste nas jednostavnije pronašli kliknite plan grada! Za sva dodatna pitanja, primjedbe ili prijedloge pošaljite nam svoj mail ili nazovite na dolje navedene brojeve telefona!

Sudski tumač

Die EU-Rechtsakte
(EGV, EUV, Verordnungen, Richtlinien, EuGH-Urteile etc) sind unter
http://www.europa.eu.int/eur-lex abrufbar.
Sudski tumač  Recht der EU

Die oesterreichischen Rechtsakte
(Gesetze, Verordnungen, VfGH-, VwGH-Erkenntisse etc) kann man unter
http://www.ris.bka.gv.at abrufen.
Sudski tumač  Oesterreichisches Recht

Sudski tumač

http://www.help.gv.at
gdje se nalazimo
cjenik
besplatni prijevodi
e - mail
suradnja

stalni sudski tumač za njemački jezik zagreb sudski tumač prevoditelji prevoditelja prevoditelje prevoditelji prevoditelja prevoditelje prijevod prevode prijevodi prijevoda prevoditeljski prevođenja teksta tekst jezika jezična hrvatskog hrvatski zagreb sudski tumač prevoditelji prevoditelja prevoditelje stalni sudski tumač za njemački jezik zagreb sudski tumač prevoditelji prevoditelja prevoditelje prijevod prevode prijevodi stalni sudski tumač za njemački jezik zagreb sudski tumač prevoditelji sudski tumač prevoditelji prevoditelja prevoditelje popis sudskih tumača iz zagreba sudski tumac sudskih tumaca

VRSTE USLUGA

Pružamo usluge ovjerenih i neovjerenih prijevoda prisegnutih stalnih sudskih tumača za njemački jezik.

Prijevodi i ovjere svih vrsta općih tekstova, osobnih i drugih dokumenata; prijepisi ocjena, prijevodi diploma i potvrda - potvrde o prebivalištu, potvrde o nekažnjavanju, prijevodi tehničke dokumentacije, pravne dokumentacije, dokumentacije trgovačkih društava, prijevodi kataloga i promotivnih materijala.
Prijevodi i ovjere stručnih tekstova sa područja financija i investicija, bankarstva / investicijskog bankarstva, ekonomije, informatike, prava i građevinarstva.

OBRAČUN TEKSTA

Pisani prijevodi obračunavaju se po normiranom retku od 50 znakova. Najmanja obračunska jedinica je jedna normirana kartica s 30 redaka. U obračun retka ulazi svaki otkucani znak (slovo, interpunkcija, formula, znakovlje).
Visina nagrade iznosi:
za prijevod sa stranog jezika na hrvatski jezik i za prijevod s hrvatskog na strani jezik, za svaki redak 5,00 kuna bruto;
za prijevod znanstvenih, stručnih i tekstova s posebnim pismom (arapski, kineski, japanski i sl.) 7,50 kuna bruto po retku;
za prijevod s jednog na drugi strani jezik za svaki redak 5,00 kuna bruto;
za ovjeru teksta obračunava se 30% na cijenu obavljenog prijevoda;
za hitan prijevod obračunava se 50% na cijenu obavljenog prijevoda.

Sudski tumač za njemački jezik u Zagrebu - prijevodi Pravilnik o stalnim sudskim tumačima

OVJERENI PRIJEVODI

Ovjerom prijevoda dokumenta sudski tumači potvrđuju istovjetnost prijevoda sa njegovim originalom. Ovjereni prijevod mora sadržavati tekst potvrde, mjesto i datum prijevoda, broj koji odgovara rednom broju Dnevnika prijevoda i ovjera odn. potpis i otisak pečata sudskog tumača.

ISPORUKA PRIJEVODA

Prijevodi se mogu isporučiti:

  • kao ovjereni ispisi na papiru
  • kao neovjereni ispisi na papiru
  • putem e-maila u obliku kopije prijevoda; original ovjerenog prijevoda iznimno može biti poslan poštom
  • ili na disketi / CD-u.
Isprintajte stranicu  Isprintajte web stranicu

REFERENCE

Pravne osobe sa kojima smo uspostavili suradnju:

 > EURO ALFA d.o.o.
 > INA INDUSTRIJA NAFTE d.d.
 > INFO-GAMA d.o.o.
 > Interflooring d.o.o.
 > ISO - TECH GmbH
 > Kemoboja d.d.
 > KNEZ LJUBO d.o.o. ZAGREB
 > NAUTIČKI CENTAR
 > SCHOTT Glas Export GmbH - CROATIA
 > Strojograd d.o.o.
 > Udruga glazbenih promotora " Promo "

HITNI PRIJEVODI

Ako Vam je prijevod potreban u kratkom roku* (do 40 kartica teksta u roku od jednog dana), nazovite nas ili pošaljite tekst  elektronskom poštom (0-24h)!
Tekstovi koji se ne moraju isporučiti isti dan kada su i primljeni na prijevod ne smatraju se hitnim prijevodima (npr. tekstovi pristigli u 18.00 sati, a sa isporukom gotovog prijevoda sljedećeg dana u 08.00 sati).
*cijena hitnih prijevoda povećava se najviše za 100%

Višejezična baza podataka

Višejezičnu bazu podataka Eurodicautom čini rječnik objašnjenih znanstvenih i tehničkih pojmova, kratica i fraza vezanih ponajprije uz područja telekomunikacija, elektrotehnike, zaštite okoliša, medicine, statistike, aeronautike, ekonomije i financija. (Preuzeto sa portala  Poslovniforum.hr)

Internet stranica baze podataka

Internet stranica baze podataka EUR - Lex sadrži informacije o novim pravnim propisima EU objavljenim unatrag 45 dana u službenom listu EU (Official Journal) uz kronološki popis dostupnih izdanja i/ili jezični pregled tema ... stranica donosi pročišćene tekstove osnivačkih ugovora (Treaties), direktorij pravnih propisa EU (podijeljenih prema sektorima i politikama) ... informacije o zakonodavstvu u pripremi (Community Preparatory Acts) te presude, mišljenja, dokumentaciju i novije slučajeve Europskoga suda (Case-Law). (Preuzeto sa portala  Poslovniforum.hr)

Valid XHTML 1.0!

ADRESA: Fra Filipa Grabovca 26 / peti kat / (paralelna sa Zvonimirovom ulicom), HR - 10000 Zagreb
Tel: ++385 (0)1 465 09 01, GSM: (098) 938 32 48
E - MAIL: sudski@globalnet.hr
Broj žiro računa: Raiffeisen BANK 2484008-3108203434  SWIFT: RZBHHR2X
Za devizne uplate: RAIFFEISENBANK AUSTRIA d.d. ZAGREB  4202222329  SWIFT: RZBHHR2X

Sudski tumač | HelloCroatia.com - Useful links about Croatia, culture, economy, education, politics, news, science, sport, tourism...
Reflex Translation Services: NATO Supplier Reflex Translation Services, founded in 1983, provide translations in 500+ language pairs, with 600+ translators and ISO 9001:2000 Quality Management System, to DIN 2345 Specification