Krishnakarnamrtham Part2-Dhvitheeya
ASvaasaH
1.Abhinavanavaneetha snigDham
aapeethadhugDham
dhaDhikaNao paridhigDhammugDham angam
muraareH
dhiSathu
bhuvanakrcChraChedhi thaapicChagucCHach
Chavi navaSikhipicChaalaancchitham
vaancChitham naH
May the
beautiful form of
Desika describes the appearance of
grheshu dhaDhnaH maThanapravrtthou
prshathkaNaiH uthpathithaiH
prakeernaH
nidharsayaamaasa nijaam avasThaam
praacheem suDhaaSeekarayogachithraam
(Yad-4.28)
The
parallel idea is expressed by Kulasekhara in his Mukundamala.
KsheerasagaratharangaSeekaraa
saarathaarakithachaarumoorthaye
bhogibhogaSayaneeyaSaayine
maadhavaaya madhuvidhvishe namaH
(Muk.39)
Our
salutations to Madhava the slayer of the demon Madhu, who is reclining on the bed of
Adhisesha, looks beautiful with His dark form on which the drops of the milky
ocean shine like stars in the night.
The
devotees delight in imagining that the Lord left the milky ocean and came to
Gokula because he could get only milk and not curd and butter
there.
2. yam
dhrshtvaa yamunaam pipaasuH aniSam
vyooho gavaam gaahathe
vidhyuthvaan ithi neelakanTanivaho
yam dhrashtum uthkanTathe
utthamsaaya thamaalapallavam ithi
cChindhanthi yam gopikaaH
kanthiH kaaliyaSaasanasya vapushaH
saa paavanee paathu naH
Seeing the light of whose body the
thirsty cows take it to be the river yamuna and try to enter, the peacocks
become eager thinking that it is the rain-bearing cloud and the gopis see it as
the green sprouts of thmala tree
and start picking it, may that
light emitted by the body of Krishna protect us.
The dark hue of the body of
Leela suka calls
This sloka describes the dark hue
of
3.dhevaH paayaan payasi vimale yaamune
majjatheenaam
yaachantheenaam anunayapadhaiH vanchithaani
amSukaani
lajjaa
lolaiH alasavilasaiHunmishathpanchabaanaiH
gopasthreeNaam nayankusumaiH archithaH keSavo
naH
May the Lord Kesava ,
who was entreated with sweet words
by gopis, to give them their clothes stealthily taken by him while they were
bathing the river Yamuna, who was
worshipped by their bashful, loving and stealthy glances, protect
us.
The significance of this episode
will be elaborated in a later sloka. (No.8), and it is enough to mention here
that all the leelas of Brindavan were finished by the time
4. maathaH na athaH param anuchitham
yath khalaanaam purasthaath
asthaaSankam jaTarapiTaree
poorthaye narthithaa asi
thath kshanthavyam sahajasaralE
vathsale vaaNi kuryaam
prayaschittham guNagaNanayaa
gopaveshasya vishNoH
Oh mother, Goddess Saravathi, vaani, who is gentle by nature, sahjasarale, who has love towards her
children, vathsale, there is nothing
more improper, na athaH param anuchitham, than making you dance in
front, narththaa asi, of mean people, khalaanaam purasthaath, just to fill my stomach,
jaTarapiTare, without any
hesitation, astha aSankam. Please forgive me, kshanthavyam. I am atoning the sin, praayaschittham kuryaam by speaking about the auspicious
qualities, guNagaNanayaa, of Lord Vishnu who had come in the guise of
a gopa, gopaveshasaya vishNoH.
Leelasuka repents that he has been
composing poems and praising the wicked and thus abusing the speech which is
Sarasvathi herself. So he asks the forgiveness saying that he was using her as
if making her dance in front of the wicked just to make his living. He says that
the atonement of this sin is only to speak about the Lord who has incarnated as
5.angulyagraiH aruNakiranaiH
mukthasamrudDharanDhram
vaaram vaaram
vadhanamarythaavenumaapooryantham
vyasthyasthaanGhrim
vikachakamalacChaayavisthaaranethram
vandhe brndhaavansucharitham
nandhagopalasoonum
I bow down to the son of Nanda,
who, is repeatedly opens and closes the holes of the flute with his red
fingertips, and fills the flute
with the air from his mouth with his feet crossed one over the
other.
Reading this we can visualize the
form of
6. mandham mandham maDhuraninadhaiH
veNum aapoorayantham
brndham brndhaavanabhuvi gavaam
chaarayantham charantham
Chandhobhage
Sathamakhamukha
Dhvamsinaam
dhaanavaanaam
Hanthaaram tham kaThaya
rasane
Gopakanyaabhujangam
Oh my tongue,rasane. speak about Krishna ,
kaThaya, the lover of gopis, gopakanyaabhujangaH, who slowly, mandham mandham, fills the flute, venum aapoorayantham, with sweet sounds, madhuraninadhaiH , who makes the herd
of cows, gavaam brindham, graze in Brindavan, brindhaavanabhuvi chaarayantham who
Himself moves among the Vedas, charantham Chandhobhaage, and destroys the asuras,
dhaanavaanaam hanthaaram who are the enemies of Indra and devas, SathamakhaDhavamsinaam.
Indra is know as Sathamakha because by performing 100
AsvameDha sacrifice one could attain the status of Indra. Makha means
sacrifice.
The implication here is that the
Lord Narayana , who is vedavedhya , known through the Vedas
and the slayer of the asuras who torment the devas is seen here as a common
cowherd tending the cows, and playing the flute, the music from which delights
the whole world and he is also posing as the lover of gopis , who treat him as
such not knowing His parathva.
7.veneemoole virachitha
GhanaSyaamapicChaavachoodo
vidhyullekhaavalayitha iva snigDha
peethaambareNa
maam aalingan marakatha maNisthambha
gambheerabaahuH
svapne dhrshtaH tharuNathulaseebhooshaNaH
neelameGhaH
Krishna was seen embracing me, maam aalingan in my dream, wearing a garland
of tender tulsi leaves, tharuNathulaseebhooshaNaH, decorated
with peacock
feathers dark as a cloud, ghanaSyaama mayoorapicCHachoodaH on his
head veneemoole, looking like a
rain-bearing cloud surrounded by lightning, vidhyullekhaavalayitha iva with his
yellow silk garment around his body, snigDhapeethaambareNa, with his mighty
arms like a pillar made of emerald, marakathamaNisthambha gambheerabaahuH.
Leelasuka describes
8.krshNe hrthvaa vasananichayam
koolakunjaaDhirooDe
mugDhaa
kaachith muhuH anunayanaiH kim nu ithi vyaaharanthee
sabhroobangam sadharahasitham sathrapam
saanuraagam
ChaayaaSoureH karathalagathaani
ambaraaNi aachakarsha
When Krishna took away the
garments, hrthvaa vasananichayam, of the gopis and
ascended the tree on the bank of the river, koolakunjaaDhirooDe, a girl, kaachith mugdhaa, saying “what is this,” kim ithi, coaxing him again and again with
sweet words, anunayanaiH muhuH vyaaharanthee, with crooked eyebrows,
sabhroobangam, smiling, sadharahasitham, with shyness, sathrapam, and love, saanuraagam, dragged the clothes, ambaraaNi aachakarsha, seen in the hands, karathalagathaani, of the shadow of
Krishna, ChaayaaSoureH the
water.
The word mugDhaa is used to denote the cowherd
maiden which means that she was beautiful and innocent, as all the gopis
were.
Desika in his Yadhavabhyudhaya
describes
vasthrapaharana thus:
niSAthyayE snAna samudhyathAnAm
nikshiptham
AbheerakumArikANAm
koolAdhupAdhAya
dhukoolajAlam
kundhADHirooDO mumudhE
mukundhah
When the young cowherd girls went
to the river Yamuna in the early morning to take bath and left their garments
made of white silk on the bank,
The clothes represent the
coverings that obscure the Lord from us. They are several such as caste,
learning, clan, form, wealth, body consciousness , sex
consciousness etc. Each
of these cause separatist attitude and prevent the perception of
Lord in everything. The vasthrapaharana denotes the act of the Lord who takes
away all these from the devotees so that he can shower His grace. He says in
Gita, ‘vaasaamsi jeerNaani yaThaa
vihaaya navaani grHnaathi naroparaaNi taThaa sareeraaNi vihaaya jeerNaani
anyaani samyaathi navaani dhehee,’(BG-2-22) meaning , as man discards his
old clothes and wears new ones so also the self discards old body and takes new.
This will continue as long as we identify ourselves with the body. So to cast
off the body consciousness and the other veils that separate us from the Lord is
the only way to moksha.
There is nothing obscene in this
as Krishna was barely ten and also considering the fact that the story was told
by Suka who was a born brahmajnani, the one to whom it was told was Parikshith,
who has reconciled to end his life by engaging his mind on the Lord, and the
audience consisted of the sages. There is no possibility of any base instincts
being present in anyone’s mind. As it is said that one who meditates on
9.api janushi parasmin aatthapuNyo
bhaveyam
thatabhuvi yamunaayaah
thaadhrSo vamsanaaLaH
anubhavathi ya eshaH Sreemath
aabheerasoonoH
aDharamaNi sameepanyaasaDhanyaam
avasThaam
Will I become through acquired
merit, aatthapuNyaH bhaveyam, in my next birth , parasmin janushi, a flute on the bank of Yamuna,
thatabhuvi yamunaayaah, like this one, eshaa, which experiences, anubhavathi, the highest status, Dhanyaam avasThaam, of being placed near the
gemlike lips, aDharamaNi sameepanyaasa, of
Leelasuka expresses his wish that
he should in his next birth be the flute on the lips of
10.ayi
parichinu chethaH prathaH ambhojanethram
kabarakalitha chanchath
picChadhaamaabhiraamam
valabhidh upalaneelam vallavee
bhaagaDheyam
nikhila nigamavallee moolakandham
mukundham
Oh mind, think of Mukundha,
continuously who has eyes like the lotus in early morning, who is wearing the
moving peacock feather, who is blue like the sapphire, and is the good fortune
of the gopis, and who is the root of the creeper that is the
Vedas.
Leelasuka implores his mind to be
engaged in the thought of
The word used for sapphire, is valabhidh upala neelam. Valabhidh is one of the names Indra and
upala means a stone. Neela upala means blue stone or sapphire.
11. ayi
murali mukunda smera vakthraaravindha
SvasanamaDhu
rasajne thvaam pranamyaadhya yaache
aDharamaNi sameepam praapthavathyaam
bhavathyaam
kaThaya rahasi karNe maddhaSaam
nandhasoonoH
Oh flute! I salute you and pray to
you, who knows the taste of the honey of the breath on
the smiling lotus-like face of Mukunda, when you get into the vicinity of the
gem-like lips of
Leelasuka pleads, pranamya adhya yaache, to the flute, murali, which is enjoying the
nectar-like breath, svasanamaDhu, of
Krishna, whose face is like the lotus, vakthraaravindha, to convey his plight
to Krishna, ’maddhaSaam,’ close to
his ears, karNe, secretly, rahasi, when Krishna takes it and
places it near his gem like mouth, aDharamaNi sameepam.
A parallel idea is found in
Naachiar thirumozi where Andaal asks the conch to tell her about the sweet smell
and taste of the
mouth of the Lord. There are ten verses describing her
conversation with the conch.
The flute also like the conch of
the Lord never leaves
12.Sajalajaladhaneelam vallavee
kelilolam
Srithasuratharumoolam
vidhyuth ullaasi chelam
Suraripukulakaalam
sanmanobimbaleelam
Nathasuramunijaalam
noumi gopaalabaalam
I bow down to Krishna, who is dark like the cloud full of
water, who loves playing with the gopis, who is found under the celestial tree,
who is wearing a garment resembling the lightning, who is like death to the
enemies of the devas, who plays in the minds of the good and who is worshipped
by hosts of devas and sages.
13. aDharabimba vidambitha vidhrumam
maDhuraveNuninaadha vinodhinam
kamalakomalakamramukhaambujam
kamapi gopakumaaram upaasmahe
We meditate on unexcelled Gopala,
whose lip like the bimba fruit puts to shame the coral with its redness, who
revels in the sweet music of his flute and whose face is beautiful and soft like
the lotus.
The lower lip of
14.aDhare
vinivesya vamsanaalam
vivaraaNyasya saleelam anguleebhih
muhuH antharayan muhuh vivrnvan
maDhuram gaayathi maaDhavo
vanaanthe.
Madhava is singing sweetly in the
forest, maDhuram gaayathi, placing the flute on his
lips, aDhare vinivesya, and playfully, saleelam, closing often, muhuH antharayan and opening again, muhuH vivrnvan, its holes, vivaraani, with fingers, anguleebhiH.
Vamsanaalam- flute, vamsa means bamboo while vamSee means flute. Naala is tube.
15. vadhane navaneetha ganDhavaaham
vachane thaskara chaathuree
DhureeNam
nayane kuhanaaSrum aasrayeThaah
charaNe komalathaandavam kumaaram
,
Resort to the boy Krishna , his
face smelling of butter, vadane navaneetha ganDhavaaham,, his talk clever, vachane thaskara chaathuree Dhureenam, and deceiving like that of a
thief, his eyes full of false tears, nayane kuhanaaSru, and his feet dancing
beautifully, charane komala thaandavam. .
16. amunaa akhila gopagopanaarTham
yamunaaroDhasi nandhanandhanena
dhamunaa vanasambhavaH pape naH
kimu na asou SaraNaarThinaam
SaraNyaH
Will not
Once when
17.jagadhaadharaNeeya jaarabhaavam
jalaja apathya vacho vichaaragamyam
thanuthaam thanuthaam
SivetharaaNaam
suranaaThopala sundharam maho
naH
May Krishna , whose gallantry as a
lover, jaarabhaavam, is extolled in all the worlds, jagadhaadharaNeeya, who can only be
understood by the Vedas, jalaja apathya
vaachaH vichaaragamyam,, and who
has a luminous body mahaH, like the
sapphire, suranatha upala, make all
our sins, SivetharaaNi, emaciated,
thanuthaam thanuthaam.
18.yaa
Sekhare Sruthigiraam hrdhi yogabhaajaam
paadhaambhuje cha sulabhaa
vrajasundhareeNaam
saa kaapi sarvajagathaam
abhiraamaseemaa
kaamaaya naH bhavathu
gopakiSoramurthiH
The form of the young
Krishnamurthi, the form of
19.athaynthabaalam athasee
kusumaprakaasam
digvaasasam kanakabhooshaNa
bhooshithaangam
visrasthakeSam arunaaDharam
aayathaaksham
krshnam namaami manasaa
vasudhevasoonum
I prostrate before the baby
Here Leelasuka sees the infant
Krishna without clothes, the baby born to Vasudeva, his body adorned with
ornaments, with his hair not yet tied being in the infant stage, but his beauty
quite explicit with his red lips and long eyes.
dhigvaasasam means without clothes (only the
diks are his clothes) because he is athyantha baala, very young or a
baby.
athasee is a flower of dark blue colour,
called kaayaamboo in Tamil.
visrasthakeSam, his hair not tied because he was
a baby.
Aruna aDharam-red lips and aayatha means long aksha is eye.
20.hasthaanghri nikkvanitha kankaNa kinkiNeekam
maDhye nithambam avalambitha
hemasoothram
mukthaakalaapa mukuleekrtha
kaakapaksham
vandhaamahe vrajacharam
vasudhevabhaagyam
We bow down to Krishna who was the
blessing to Vasudeva, who is moving around in Gokula, with bracelets and anklets
sounding, his hip being decorated with gold chain, his front hair covered with
pearl strings.
After visualizing the infant
21. brndhaavanadhrumathaleshu gavaam
gaNeshu
vedhaavasaana samayeshu cha dhrSyathe
yath
thadhveNunaadhanaparam
SikhipicChachoodam
brahma smaraami
kamalekshaNam abhraneelam
I meditate on that Brahman, who is
seen at the end of the Vedas, and also under the trees in Brindhavan and amidst the
herds of cows, dark as a cloud and lotus-eyed, wearing peacock feather on his
head and intent on playing the flute.
Leelasuka describes
Vedhaavasaana, the end of the Vedas means
Upanishads, known as Vedanta, through which Brahman can be
known.
22. vyathyasthapaadham
avathamsithabarhibarham
saacheekrthaanana
niveSitha veNuranDhram
thejaH param paramakaaruNikaH
purasthaath
praaNaprayaaNasamaye mama
sanniDhatthaam
May Krishna, the merciful and
luminous, adorned with peacock feather, appear in front of me at the time of my
death with his feet crossed, his face
inclined to one side with the flute placed on it.
Leelasuka paints a lovely picture
of
23.ghoshapraghosha Samanaaya
maThoguNena
maDhye babanDha jananee navaneetha
choram
thadhbanDhanam thrijagathaam
udharaaSrayaaNaam
aakroSakaaraNam aho nitharaam
babhoova
Krishn’s mother bound him on his
stomach with the rope which is used for churning in order to quell the shouting
in Gokulam due to
Ghosha means the residence of cowherds.
Pragosha is the shouting in the
ghosha on account of
24. Saivaa vayam na khalu thathra vichaaraNeeyam
panchaakshareejapaparaa nithraam thaThaa
api
chetho madheeyam
athaseekusumaavabhaasam
smeraananam smarathi
gopavaDhookiSoram
We are saivites and there is no
doubt about that as we are engrossed in the japa of panchaksharee manthra. Yet
my mind dwells on the shining blue
form like the athasi flower of the son of Yasodha with smiling
face.
Leelasuka hails from a family of
saivites. Hence he says that he is chanting the panchakshari manthra, ‘
Krishna says in Gita, ‘yepi anya dhevathaabhakthaaH yajaanthe
SraddhayaanvithaaH ; the api maameva kountheya yajanthi aviDhipoorvakam,’
that whichever form of deity one worships with full faith that worship goes
to Him only as He is the Brahman of the Upanishats.
There is a cult of worshipping
25. raaDhaa punaathu jagadhachyutha
dhatthachitthaa
manThaanam aakalaythee dhaDhirikthapaathre
thasyaaH sthanasthabaka chanchala
loladhrshtiH
dhevo api dhohanaDhiyaa vrshaBham
nirunDhan
May Radha, who is churning the pot
with no curd for butter with her mind on
Radha is churning for butter. But
her mind was engrossed in
26.goDhooli Dhoosaritha komala
kunthalaagram
govarDhanodDharaNa
kelikrthaprayaasam
gopeejanasya kuchakumkuma
mudhrithaangam
govindham indhuvadhanam saraNam
bajaamaH
We surrender to Govindha, with
moon-like face, indhuvadhanam, with
his tender hair-ends, komalakunthalaagram, covered with the
dust from the feet of the cows, goDhooli Dhoosaritha, and who lifted the
Govardhana mountain, govarDhanodDharaNa, effortlessly, kelikrthaprayaasam, and whose body is
marked with the kumkuma
mudhrithanga, from that of the gopis.
Leelasuka describes
27.yadhromaranDhra paripoorthiviDhou
adhakshaaH
vaaraahajanmani babhoovuH amee
samudhraaH
tham naama naaTham aravindhadhrSam
yasodhaa
paaNidhvayaantharajalaiH snapayaam
babhoova
Yasodha bathed the lotus-eyed Lord, to fill whose pores all the seas
were not able to, in His incarnation as the Boar, with water out of her cupped hands.
When the Lord took the incarnation
as Varaha, vaaraahajanmani, the boar, He
was so huge that all the seas, samudhraaH were not enough to fill, paripoorthiviDhou adhakshaaH, even the pores, romaranDhra, on His skin. Leelasuka
marvels at the fact that Yasodha was able to bathe Him, snapayaam babhoova, in His incarnation as
28. varam
imam upadhesam aadhriyaDhavam
nigamavaneshu
nithaanthachaarakhinnaaH
vichinutha bhavaneshu vallaveenaam
upanishadharTham ulookhale
nibadDham
Those who are tired after
wandering in the forests of Vedas, listen to this advice .Look for the import of
the Upanishads in the houses of gopis where it is bound to the
mortar.
Leela sukha asks those, who try to understand the
Brahman by extensive study of the vedas and become fatigued by wandering in the
forest of vedas, to stop their effort and come to Gokula where the essence of
the upanishads is found tied to a mortor, 'upanishadhartham ulookale
nibaddham.'
Vedantadesika
says in his Gopalavimsathi,
nikateshu nisaamayaami nithyam nigamaantharairadhunaapi
mrgyamaanam
yamalaarjuna dhrshtabaalakelim yamunaasaakshikayouvanam
kumaaram
(Gopalavimsathi-8)
Let me observe
everywhere near me, Him, who is inquired by the vedas even now and eternal,
whose childhood sport is witnessed
by the twin trees and whose boyhood is witnessed by the river Yamuna.
Madhusudhanasarasvathi,
a great exponent of
advaita philosophy,
who at the same time a devotee of
yenaabhyaasena vaseekrthena manasaa yannirguNam
nishkriyam
jyothih kimchana yoginahyadhi param pasyanthi pasyanthu
the
asmaakam thu thadheva lochanachamathkaaraaya bhooyaath
chiram
kaalindhee pulineshu kimapi yanneelam maho
dhaavathi
Let those yogis see
that
supreme light, (Brahman) which is actionless and attributeless,
with their mind controlled through practice. As far as we are concerned the same
Brahman, as a blue light, is running here on the banks of Yamuna to the
delight of our eyes.
29. dhevakeethanayapoojanapoothaH
poothanaari charaNodhakaDhouthaH
yadhyaham smrthaDhananjayasoothaH
kim karishyathi sa me yamadhoothaH
If I become pure by
worshipping the son of Devaki, dhevakithanayapoojanapoothaH, and cleanse my
sins by the water from the feet of the destroyer of Poothana, poothanaari
charaNodhaka DhouthaH, and have the charioteer of Arjuna firm in
my mind, smrthaDhananjayasoothaH, what can the messenger of death
yamadhoothaH do to me?
The parallel idea is
found in Sankara’s Mohamudgara, otherwise known as
Bajagovinda,
Bhagavatgeethaa
kimchidhadheethaa
gangaajalalava kanikaa peethaa
sakrdhapi yena muraari samarchaa
kriyathe thasya yamena na charchaa.’ (Moh.Mud.
20)
Even a little knowledge of
Bhagavatgita, drinking a few drops of the
Kulasekhara also tells his mind to
cast off the fear of death and of the torments of hell which are enemies of the
sinners only, because the Lord Hari is our saviour.
mAbheermandhamano vichinthya
bahudhA
yAmeeschiram yAthanAH
nAmee na prabhavanthi
pAparipavaH
swAmee nanu Sreedharah
(Mukundama-
30.bhaasathaam bhavabhayaikabheshajam
maanase mama muhur muhur muhuH
gopavesham upasedhushaH svayam
yaa api kaa api ramaNeeyathaa vibhoH
May the beautiful and
most wonderful form of a cowherd, put on by Himself, of the Lord, the only
remedy for the fear of transmigration, shine in my mind again and again and
again
Leelasuka extols the
Srikrishnadhivyoushadha, as the Lord is called by Kulasekhara in
Mukundamala, which removes the fear of samsara, bhavabhayapraDhvamsanam,
and the remedy of the disease called birth and death,
prasoothimaranavyaadheH chikithsaa, Leelasuka says that the form
of Lord Krishna is the only medicine, ekabheshajam, for the
bavabhaya, the fear of samsara, because He is in reality the all
pervading Lord, vibhu, who has donned, upasedhushaH, the costume
of a cowherd, gopavesham, by His own will. “Let that indescribably wonderful beauty, yaa api kaa api
ramaNeeyathaa, shine in my mind,” says Leelasuka, again and again and again,
muhurmuhurmuhuH.
Desika calls
Natavath bhoomikaabhedhaih
naaTha dheevyan prThakviDhaiH
pumsaam ananya bhaavaanaam
pushNaathi rasam adhbhutham
(Yad.1.49)
31. karNalambitha
kadhambamanjaree
kesaraaruNa kapola mandalam
nirmalam nigamavaag agocharam
neelimaanam avalokayaamahe
We behold the blue form
of
neelimaanam- of blue colour.
Kapola mandalam, the
region of his cheeks, is kesara aruNa, red by the petals of
kadambamanjaree, the bouquet of kadamba flowers, karma
lambitha, hanging from his ears. But do not be deceived thinking that he
is only a
cowherd boy, says Leelasuka, because He is pure, nirmala, being of
suddhasathva and He is the Brahman the comprehension of whom is even beyond the
Vedas, nigama vaak agocharam.
32. saachi
sanchalithalochanothpalam
saami kudmalitha komalaaDharam
vegavalgitha karaanguleemukham
veNunaadha rasikam bajaamahe
We resort to
Here again we find a
beautiful picture of
The music is at its
best only when the musician enjoys his own music. He must be the first rasika
when only he will be able to convey the joy of music to the listeners. Hence
33.syandhane
garudanmandithadhvaje
kundineSa thanayaaDhiropithaa
kenachith navathamaalapallava
Syaamalena purusheNa
neeyathe
The daughter,
thanayaa, of the king of Kudinapura, kundineSa, is being taken,
aDhiropithaa, by some man, kenachith purusheNa, who is dark
like the sprout of thamala tree, navathamaala pallava
Syaamalena, on the chariot, syandhane, bearing the flag of Garuda,
garudamandithadhvaje.
Leelasuka describes
From
34. maa yaatha paanThaaH
paThi bheemaraThyaa
dhigambaraH
kopi thamaala
neelaH
vinyastha hasthopi nithambabimbe
DhoorthaH
samaakarshathi chittha vittham
Oh travellers, do not
go by this fearful path because someone, deceitful, blue like the thamala tree
is standing there unclad, and robs the wealth of the mind though his hands are
clasped behind his hips.
Dhigambarah- This refers to
Leelasuka calls the
path fearful and it is so only for those who are attracted by the worldly life
and not for the devotees. He cautions that even if one is worldly, one look at
In this sloka also as
in the earlier one, Leelasuka reveals the true identity of
35.anganaam anganaam
anthare maaDhavo
maaDhavam maaDhavam cha
anthreNaanganaa
itTham aakalpithe mandale maDhyagaH
sanjagou veNunaa dhevakeenandhanaH
There was a
The eight slokas
beginning with this describe the rasakrida. This sloka gives the picture often
seen as the scene of rasakreeda with
As the Upanishad says,
‘sadheva soumya idham
In Srimadbhagavatham,
Suka says that
‘yaThaa
arbakaHsvaprathibimbavibhramaH.’
36.kekikekaadhrtha aneka
pankeruhaa
leenahamsaavaleehrdh yathaa
hrdhyathaa
kamsavamSaatavee dhaahadhaavaanalaH
sanjagou veNunaa dhevakeenandhanaH
Making the peacocks,
keki, sounds, kekaa, in response and gladdening,
hrdhyathaa, the hearts, hrdh, of the swans hidden,
leenahamsa, in the lotuses, anekapankeruha, Krishna, who was like a fire that burned,
dhaahadhaavaanalaH, the forest of
the clan of Kamsa, kamsavamSaatavee, played the
flute.
This sloka describes
the joy of all beings when the Lord calls the tune. The nature and the creatures
other than man, are able to work in harmony with the
Lord, which is denoted by the sound of the peacocks and the joy of the
swans.
37.kvaapi
veenaabhiraaraaviNaa kampithaH
kvaapi veeNaabhiraa kinkiNee
narthithaH
kvaapi veenaabhiramaantharam
gaapithaH
sanjagou veNunaa dhevakeenandhanaH
In one place,
kvaapi, he was moved, kampithaH, by some playing the veena,
veeNaabhiH aaraaviNaa, in another, kvaapi, he was made to
dance, narthitthaH, with his ankle bells, kinkinee, sounding like
veena, veeNabhraa, in yet another place, kvaapi, he was induced to
sing, gaapithaH, with his voice sweet like the veena,
veeNaabhiraamaantharam.
This sloka not only
shows that the Lord is also in harmony with the world of beings, but also that
He is bound by devotion and does the bidding of His
devotees.
He has said ‘math
bhakthaa yathra gaayanthi thathra thishTaami,’ meaning that he is there
where His devotees sing His glory. By this sloka it is clear that not only he
stands there but also takes part by singing ,dancing
etc.
38.chaaruchandhraavaleelochanaiH
chumbithaH
gopa gobrndha gopaalikaa vallabhaH
vallveebrndha brndhaarakaH kaamukaH
sanjagou veNunaa dhevakee nandhanaH
39. Moulimaalaamilan
matthabhrngeelathaa
bheetha bheetha
priyaavibhramaalingithaH
srasthagopeekuchaabhogasammelithaH
sanjagou veNunaa dhevakeenandhanaH
The bees hover around
the flowers on the head of a gopi, and feigning fear she clings to
40.chaaru
chaameekaraabhaasabhaamaavibhuH
vyjayantheelathaa vaasithorashalaH
nandha brndhaavane vaasithaa
maDhyagaH
sanjagou veNunaa dhevakeenandhanaH
41.baalikaa thaalikaa
thaala leelaa layaa-
sanga sandharSitha bhroolathaa
vibhramaH
gopikaageethadhatthaavaDhaanassvayam
sanjagou veNunaa dhevakeenandhanaH
This sloka is the
essence of the rasakreeda. The Lord gives Himself to those who love Him like the
gopis did by offering Him their body, mind and soul.
The gopis enjoyed with
42.paarijaatham
samudDhrthya raaDhaavaro
ropayaamaasa bhaamagrhasyaangaNe
SeethaSeethe
vate yaamuneeye thate
sanjagou veNunaa dhevakeenandhanaH
The reference is here
to the episode of
43.agre dheerghatharo ayam
arjunatharuH
thasyaagratho varthmanee
saa ghosham samupaithi thath
parisare
dheSe kalindhaathmajaa
thasyaastheera thamaalakaananathale
chakram gavaan chaarayan
gopaH kreedathi dharSayishyathi
sakhe panThaanam avyaahatham
This is the tall Arjuna
tree in front, my friend, the road in front of it
reaches the habitation of cowherds. The river Yamuna flows near that place and
in the forest of thamala trees on its banks a cowherd is tending the cows and
playing. He will show the path to immortality.
Leelasuka guides the
seeker of moksha by this sloka telling him to resort to
“You see in front, agre, of you”
,says Leelasuka , “this arjuna tree (a kind of tree) and you take the
path that is seen in front, thasya
agratho varthmanee, and it will take you to the
village of cowherds, saa ghoshaam samupaithi..” Leelasuka gives the
landmarks for the same by saying that the river Yamuna flows nearby,
thath parisare dheSe
kalindhaathmajaa, and there is a forest of thamala
trees thmaalakaanana, on its banks,
thasyaah theere. Then he says “ there you will
see cowherd tending the cows, gavaan
charaayan and playing, kreedathi. He is the one you seek
because he will show
you, dharSayishyathi, the path, panThaanam avyaahatham, to
immortality.”
Here the word arjunatharuH may mean Arjuna and the
sloka has reference to Geethopadhesa. This jagatguru
who appears like a cowherd is going to show the whole world the mokahamarga, may
be the implication. The path from the banks of yamuna to the battle field of
kurujkshethra
is the path of
As Leelasuka said earlier , ‘upanishad arTham ulookhale
badDham,’(Sloka 28) the Brahman of the Upanishads has taken the form of a
cowherd in order to milk the wild cows (aaranYakas as the Upanishads are called
meaning belonging to the forest) of the Upanishads.
‘sarvopanishadhio gaavo dhogDhaa gopaalananadhanaH.’
44. goDhooliDhoosaritha
komalagopavesham
gopaalabaalakaSathaiH
anugamyamaanam
saayanthane prathigrham paSubanDhanaarTham
gacchantham achyuthaSiSum pranathosmi
nithyam
I offer my salutations everyday,
nithyam, to the child
Leelasuka further visualizes the
actions of
45.niDhim
laavaNyaanaam nikhilajagadhaaScharya nilayam
nijaavaasam bhaasaam niravaDhika
niSSreyasarasam
suDhaaDhaaraasaaram sukrthaparipaakam
mrgadhrSaam
prapdhye maangalyam praThamam aDhidhaivam
krthaDhiyaam
I surrender to the Supreme
Lord, who
is the treasure house of beauty,
the source of wonder for the whole world, the resort of all luminance, boundless
joy of immortality, (that is Brahman ), the flowing essence of nectar, the
result of the merits acquired in past lives of the deer-eyed damsels and the
auspiciousness of the
wise.
1. He is the nikhila jagath aaScharya nilaya, the source of wonder for all
the worlds, because, he is the abode of luminance as the Upanishad says, ‘thamreva bhaantham anubhaathi sarvam
thasya bhaasaa sarvamidham vibhaathi,’
that is, all luminous bodies like the Sun and the Moon shine after
Him who is self luminous and by whose light all
others get their
luminance.
2.He is the infinite joy of
immortality, niravaDhika niSSreyasaya rasam because He is Brahman, the
existence, knowledge and bliss, sacchidhaanandha.
3. He is the essence of nectarine
flow, suDhaaDhaaraasaara, as
everything connected with him is nectar , akhilam maDhuram, because He is the Brahman of
the Upanishads which declares ‘raso vai
saH.’
4. The supreme self, that is
5. He is the embodiment of auspiciousness, , maangalyam,
for the evolved, krthaDhiyaam.
6.He is the first cause and the
Supreme Lord, praThamam aDhidaiva.
46.aathaamrapaaNikamalapraNayaprathodham
aalolahaaramaNikundalahemasoothram
aaviSramaambugaNam ambudhaneelam
avyaath
aadhyam DhananjayaraThaabharaNam maho
naH
May the primal light, aadhyam mahaH, that is dark like a
cloud, ambudhaneelam that is the
ornament of the chariot of Arjuna, DhananjayaraThaabhaarana, whose
lotus-like red hand, aathaamrapaaNikamala, is holding the
whip, praNayaprathodha, who is
adorned with necklace, haara, earrings maNikundala, and girdle of gold, hemasoothra, which are moving, aalola, and whose body is covered with
sweat, aaviSramaambugana, protect,
avyaath, us.
Leelasuka gives a description
of
47.nakhaniyamitha kandoon
paandavasyandanaaSvaan
anudhinam abhishinchan anjalisThaiH
payobhiH
avathu vithathagaathraH thoThra
nishtyoothamouliH
dhasanavidhrtharaSmiH
dhevakeepuNyaraaSiH
May Krishna , with his body exposed ,vithathagaathraH, the horsewhip, thothra, in his headgear, nishtyoothamouliH, and the reins, ,
between his teeth,
dhaaSanavidhrtharaSmiH, bathing, abhishinchan, the horses of the chariot
of Arjuna, paandavasyandhanaaSvaan,
with water from his cupped hands, anjalisThaiH payobhiH, daily, anudhinam, and scratching them with his
nails, nakhaniyathakandoon, protect
us.
The picture of Parthasarathy is
continued in this sloka. He gives bath to the horses himself
everyday by washing their bodies with water in his cupped hands. He also
scratches them with his nails to relieve the itch. While doing this he has
inserted the horsewhip on his headgear and has the reins between his teeth. His
body is open as he is
in water.
This shows the soulabhya and
vathsalya of the Lord. It is one thing to accept the function of a charioteer
but it is quite another to do all the other work himself, which a charioteer
will normally do, like bathing the horses etc., which he could have asked anyone
else to do. But the Lord, as Desika has said, not only puts on a role for the sake of His devotees but acts the part in
perfection, to prove that he will do anything for His devotees who resort to Him
with faith and love. It also showed his vatsalya which extends to all beings,
man, bird and beast. This was seen in Ramavathara, in Rama doing the samskara
for Jatayu and befriending the monkeys etc, but in Krishnavathara, this love for
dumb creatures is exemplary. He loved and was loved by the cows and other
creatures in Brindavan and the horse in kurukshethra.
48. vrajayuvathisahaaye youvanollaasi
kaaye
sakalaSubhavilaase
kundhamandhaarahaase
nivasathu mamachittham
thathpdhaayatthavrttham
munisarasijabhaanounandhagopaalasoonou
Let my mind, mama chittham, full of thoughts on His
feet, thathpadhaayatthavrttham,
stay, nivasathu, in the son of Nanda,, nandasoonou, who is the companion of
gopis, vrajayuvathisahaaye, has
beautiful young form, youvanollaasi
kaaye, abode of auspiciousness, sakalaSubhavilaase, has a smile like
the kundha and mandhaara flowers , kundhamandhaarahaase, and the sun to
the lotuses called sages, munisarasijabhaanou.
Leelasuka prays that his mind should be engrossed
in
49.aranyaaneem aardhra smitha madhura bimbaaDhara
suDhaa
saaraNyaasankraanthaiH sapadhi madhayan
veNuninadhaiH
DharaNyaa
saanandhothpulakam upagoodaanghrikamalah
SaraNnaam aadhyaH
sa jayathu Sareeree
madhurimaa
May He be victorious, sa jayathu who enchants, madhayan, the Brindhavan, aranyaaneem, with his loving smile, aardhrasmitha, and the nectarine flow
from his lips like bimba fruit, maDhurabimbaaDhara suDhaasaaraNyaa combined, sankraanthaiH with the sweet music from
his flute, veNununadhaiH, whose
lotus like feet, anghrikamala, are
embraced with joy and horripilation, saanandhothpulakam upagoodaiH, by the goddess earth, Dharanyaa, and who is the embodiment of
sweetness, sareeree maDhurimaa, and the prime refuge, aadhyaH sarraNyaanaam, of
all.
Leelasuka continues the picture of
50. vidhagDhagopaalavilaasineenaam
sambhogachihnaankitha sarvagaathram
pavithram aamnaayagiram agamyam
brahma prapadhye navaneetha choram
I surrender to the Brahman, who is
pure and beyond the comprehension of the Vedas,(yet)
who is here has his body marked by
his play with the gopis who had their sins burnt because of it, and who acted as
a butter thief.
Leelasuka while hinting in the
previous two slokas that
Leelsuka refers to
The butter is the heart of the devotees and
he comes stealthily and steals it without the owner being conscious of it. This
is true because devotion never arises out of will, saying to oneself that “I am
going to be a devotee from now on.” It just happens by the divine will.
As the upanishat says , ‘yamaivesha vrNuthe thena labhyathe,’ He is attained by one whom
He chooses. Sometimes He steals even the heart of those who do not love Him by a
swift turn of events because they have done such good deeds in their previous
lives.
51. anthargrhe krshnam avekshya choram
badDhvaa kavaatam jananeem gathaikaa
ulookhale dhaamam nibadDham enam
thathrrapi dhrshtvaa sthimithaa
babhoova
Seeing
52. rathnasThale jaanucharaH kumaaraH
sankraantham athmeeyam
mukhaaravindham
aadhaathu laabhaH
thadhalaabhakhedhaath
vilokya dhaathree vadhanam ruroDha
The young
Leelasuka portrays a charming picture of
53.aanandhena yaSodhayaa samadhanam gopaanganaabhiH
chiram
saaSankambalavidhvishaasakusumaiH siddhaiH
prThivyaakulam
sershyamgopakumaarakaiH sakarunam pouraiH janaiH
sasmitham
yo
dhrshtaH sa punaathu no
muraripuhprothkshipthagovarDhanah
May the foe of the demon Mura, who
was seen lifting the Govardhana mountain, with joy by yasodha, with prolonged
love by the gopis, with doubt by Indra, with offerings of flowers by the evolved
souls, with concern by the earth goddess, with envy by the other cowherd boys,
with pity by the people of the city
and the others with smile, purify us.
54. upaasathaam aathmavidhaH puraaNaah
param pumaamsam nihitham guhaayaam
vayam yasodhaa Sisubaalaleelaa
kaThaa suDhaa sinDhushu leelayaamaH
Let those who follow the ancient path, puraaNaah, and enquire after the
Self,aathmavidhah, meditate on the
Supreme Self, upaasathaam parampumaamsam, inside the cave of
their heart. Let us play in the ocean of nectar called the stories about the
exploits of the child of
yasodha.
The idea made out in the sloka 28
of this Asvasa is reiterated here. Leelasuka , while
claiming that
Madhusudhnan Sarasvathi ,the famous advaita vedantin says the same thing
as made out in the sloka 28.
The reference here is to the dhaharavidhya , instructed in the Chandhogya upanishat.
The text is as
follows.
‘aTha
yadhidham asmin brahmapure dhaharam pundareekam veSma, dhaharaH asmin anthaH
aakaaSaH , thasmin yath anthaH, thath anveshtavyam, thathvaava
vijijnaasithavyam.’ (Chan. )
In this city of
The small space here does not
refer to magnitude but subtleness, which is why it is mentioned as aakaasa. The
space inside any container or a room etc, is the same
all-pervading space outside. There is no such thing as small space or large
space the words used only denote the conditioning, that
is the container and not the contained.
55. vikrethukaamaa kila gopakanyaa
muraaripaadhaarpitha chittha
vrtthiH
dhaDhyaadhikam mohavaSaath avochath
govindha dhaamodhara maadhavethi
A gopi who wished to sell, vikrethukaama, curd etc.dhaDhyaadhikam, enchanted, mohavaSaath,with her mind absorbed in
the feet of Krishna, murari paadhaarpitha chittha vrtthi, called out ‘govindha,
dhaamodhara and maadhava,’ instead of saying curd, butter etc. I have split the
words in accordance with the musical chant and not by proper sandhi
below.
vikrethu-kaamaa-kila gopa-kanyaa
muraari-paadhaar-pitha chit-tha
vrtthiH
dhaDhyaa-dhikam
moha-vaSaath a-vochath
govindha-dhaamo-dhara maa-dhavethi (one should repeat this line two
or three
times to bring in the mood of the verse.)
This is a beautiful sloka full of
metrical charm and can be recited in a sing song fashion. There are more of this nature though not ascribed to Leelasuka, of
the same form. The most poignant of them which brings tears in chanting, is as
follows.
Agre ku|rooNaam| aTha
panda|vaanaam
dhuSSaasa|nenaa|hrtha vas|thra
kesaa
krshnaa tha|dhaakroSath| ananya|
naaThaa
govindha| dhamo|dhara
ma|adhavethi
In front of Kurus and Pandavas , her clorthes and hair being pulled by DuSSaasanaa,
Drouapdhi, who had no other resort,
called out loudly, Govindha , Dhamodhara and
Madhava.
56. ulookhalam vaa yaminaam mano vaa
gopaanganaanaam kuchakudmalam vaa
muraarinaamnaH kalabhasya noonam
aalaanam aaseeth thraya eva bhoomou
Whether it be the mortar or the mind of
sages or the budding breasts of the gopis , these three alone serve as the
binding posts to the elephant cub called Murari on earth.
The three examples given denote
the three paths of salvation. The sages attain the Lord by meditating on him,
and He comes and stays is their mind bound by their concentration. This is
jnanayoga. The gopis love Him to such an extent that He finds it difficult to go
away from them, bound by their love This is the
experience of all devotee saints which
is bhakthiyoga.
57. karaaravindhena padhaaravindham
mukhaaravindhe viniveSayantham
vatasya pathrasya pute sayaanam
baalam mukundham manasaa smaraami
I offer my salutations to Mukundha , the
infant who is lying, Sayaanam on a
banyan leaf, vatasyapathram, and
placing, vinivesayantham, his lotus-like foot , padhaaravindham,in his lotus-like
mouth, mukhaaravindhe, with his
lotus-like hand, karaaravindhena.
There is a doubt as to whether
this sloka is a part of Krishnakarnamrtham because this is the first sloka of
balamukundhashtakam, author not known. Any way since this has been included in
the book I have, I am including this.
58.Sambho
svaagatham aasyathaam
ithaH ithaH vaamena
padhmaasana
krounchaare kuSalam sukham
surapathe vittheSa no
dhrSyase
itTham svapnagathasya
kaitaBhajithaH
dhrSvaa yasodhaa giraH
kim
kim baalaka jalpasi ithi
rachitham Dhoo Dho krtham paathu
naH
May the admonition, Dhoo Dhookrtham, by yasodha to Krishna , hearing his words while he was dreaming,
“welcome,Sambhu be seated here, Oh Brahma, padmaasana, be seated on the left,
Karthikeya , krounchaare, are you
well, Indra, surapathe, are you happy, Kubera, vittheSa, why are you not seen
nowadays,” saying, “what is this child, kim kim baalaka, why are you prattling?”,
protect us.
Krishna was sleeping , or seemed
to be so, and assuming his real self of Lord Narayana he was conversing with the
other devas who had come to see
him.This was looked upon by Yasodha as a child’s prattle in sleep and she admonidshed him saying, “why are you
prattling, sh. sh “ etc. Leelasuka
says that let that admonition protect
us.
In the Gita Krishna says, ‘yaa niSaa sarvabhoothaanaam thasyaam
jaagarthi samyamee,’(BG.2-69) in what seems to be the night for
ordinary people, a jnani is awake. Here
59. maathaH kim yadhunaaTha dhehi chashakam
kim thena paathum payaH
thannaasthi adhyaa kadhaa asthi niSi
niSaa
kaa vaa anDhakaarodhaye
aameelyaakshiyugam niSaapyupagathaa
dheheethi maathurmuhuH
vakshojaamSuka karshaNodhyathakaraH
krshnah sa pushNaathu naH
maathah-“Mother, “
kim yahdunaaTha- “What is it, oh Lord of yadhus? “
dhehi chashakam-“ Give me a
cup.”
Kim thena-“What is it
for?”
Paathum payah-“To drink milk.”
Thath naasthi
adhya- “Not now.
“
Kadhaa asthi-“When
?’
niSi- “In the
night”
niSaa kaa vaa - “What is
night?”
anDhakaarodhaye-“ When it is
dark.”
May Krishna who,closing his eyes,
aameelyaakshiyugamm and telling his
mother,”night has ciome ,give me milk,”, niSaapyupagathaa dhehi and pulled her upper garment vakshojaamSuka karshNodhyathakaraH,
with his hand again and again,muhuH protect us, pushNathu nah
Another delightful scene from the
childhood leelas of
60. kaalindhee pulinodhareshu musalee
yaavadhgathaH kelithum
thavath kaarparikam payaH piba hare
varDhishyathe the Sikhaa
itTham baalathayaa
prathaaraNaparaaH
Sruthvaa
yasodhaagiraH
Payaan nah
svaSikhaam sprSan pramudhihaH
Ksheere
arDhapeethe hariH
“ Krishna , drink this milk from
the golden cup,kaarparikam payaH piba, while Balarama, musalee, has gone to the sand hills of
Yamuna, kaalindhee pulinodhareshu to play,kelithum, your hair will grow well, varDhishyathe the Sikhaa.” May
Yasodha was trying to coax
61. kailaaso navaneethathi kshithiriyam
pragjagDhamrlloshtathi
ksheerodhopi nipeetha dhugDhathi
lasath smere prapulle mukhe
maathraa ajeernaDhiyaa dhrDam chakithayaa
nashtaa asmi dhrshtaH kayaa
Dhoo Dhoo
vathsaka jeeva jeeva chiram ithi
uktho avathaath no hariH
When Krishna opened his mouth with smile,lasath smere prapulle mukhe, the kailasa mountain looked like
butter,kailaaso navaneethathi, the earth like the mud
eaten earlier by him, kshithiriyam
prak jagDha mrlloshtathi, and the milky ocean, ksheerodho api, like the milk drunk by him, nipeetha dugDhathi, to Yasodha who thinks that
it is due to indigestion, ajeerNaDhiyaa, and scared by it, dhrDam chakithayaa, said ”some woman has cast
an evil eye,dhrshtaa kayaa, let it go away,Dhoo Dhoo, my child may you live long, vathsaka jeeva jeeva chiram.” May that
This must be the subsequent occurrence to
the incident when Yasodha looked into the mouth of
It is the maya of he Lord to make
Yasodha think that the universe seen in his mouth were butter, mud and milk
undigested in order to take away the experience of seeing the universe from
her memory.
Mistaking the kailasa mountain for
butter, the earth for mud and the
milky ocean for the milk which she thought were found in his mouth not being
digested, Yasodha became worried and said “Dhoo Dhoo” to ward off the evil
effects of some woman casing an evil eye on her child. And also she performed
a
benediction on him by saying, “long live my
child.”
62. kimchith kunchitha lochanasya pibathaH
paryaaya peetha sthanam
sadhyaH prasnutha dugDha bindhum
aparam
hasthena sammaarjithaH
maathraikaanguli laalithasya
chubuke
smeraananasya adhare
SoureH ksheerakaNanvithaaH
Nipathithaa
dhanthadhyuthih paathu naH
May the luster of the teeth, dhanthadhyuthiH, of smiling Krishna,smeraananasya SoureH, with his lips
marked with milk drops, aDhare ksheeNakanaanvithaah nipathithaaH, while he was
breastfeeding, pibathah paryaayapeetha sthanam, with eyes closed a little, kimchith kunchitha lochanasya, feeding on one and wiping the other just
fed with drops of milk sticking to it, prasnutha dugDhabindhum aparam hasthena sammaarjathaH, and being fondled on his
chin with one finger by his mother,
mathraa ekaanguli laalithasya chubuke, protect us.
63.utthunga sthana mandalopari lasath
praalamba mukthaamaNeH
antharbimbitha indhraneela nikaraH
ChaayaanukaaridhyutheH
Lajjaavyaajam
upethya namravadhanaa
Spashtam
muraareH vapuh
Pasyanthee
mudhithaa mudhe asthu bhavathaam
lakshmeeH vivaahothsave
May Rukmini , the incarnation of
Lakshmi, during the marriage festival,vivaahothsave, enjoyed looking, paSyanthee mudhithaa at the reflection of Krishna,
spashtam muraareH vapuh, whose luster was like that
of a heap of sapphire,antharbimbithaindhraneelanikaraH, in
the pearls of her long necklace, pralambamukthaamaNeH, on her high
bosom, looking down under the pretext of being shy, lajjaavyaajam upethya namravadhanaa give you
joy.
Leelasuka visualizes the wedding of
64. krshNenaamba gathena ranthum aDhunaa
mrdhbhakshithaa svecChayaa
thaThyam krshNa ka evam aaha
musalee
miThyaamba paSyaananam
vyaadheheethi vidhaarithe Sisumukhe
dhrshtvaa samastham jagath
maathaa yasya jagaama vismayapadham
paayaath sa naH keSavaH
“Mother ,amba, mud was eaten, mrdhbhakshithaa, now, adhunaa, as he liked, svecchayaa, by
thaThyam krshNa- “Is it true
ka evam aaha-“Who said
so?”
musalee-“Balarama.”
miThyaa amba paSya aananam-“It is a lie mother, look into
my mouth.”
Saying thus
, when he opened his mouth, itTham vidhaarithe Sisumukhe, his mother saw the whole world in there,
dhrshtvaa samastham jagath, and was amazed, jagaama vismayapadham. That Kesava may protect
us.
This sloka looks like the predecessor of the
sloka 61 a explained earlier.
65. svaathee sapathnee kila
thaarakaaNaam
mukthaaphalaanaam jananeethi
roshaath
saa rohiNee neelam asootha rathnam
krthaaspadham gopavadhookucheshu.
The star rohini, out of anger,
towards her co-wife, sapathnee roshaath, the star svathi, who was the
mother of pearls, mukthaaphalaanaam
jananee, and hence gave birth to the
blue sapphire, neelam rathnam asootha, that became the adornment of
the bosom, krthaaspadham gopavaDhookucheshu. of the gopis.
This is a charming poetic fancy.
Leelasuka says
rohini , the star under which
66.nrthyantham athyantha vilokaneeyam
krshNam maNisthambha gatham
mrgaakshee
nireekshya
saakshaadhiva krshNam agre
dviDhaa vithene navaneetham ekam
Seeing
67. vathsa jaagrhi vibhaatham aagatham
jeeva krshna Sardhaam satham Satham
ithudheerya suchiram yaSodhayaa
dhrSyamaanavadhanam bajaamahe
We worship the face of
Yasodha was waking up
68. oshTam jighran SiSurithi Dhiyaa chumbitho
vallaveebhiH
kanTam grhNan aruNithapadham gaaDam
aalingithaangaH
dhoshNaa lajjaapadham abhimrsan ankam
aaropithaathmaa
Dhoorthasvaamee harathu dhuritham dhooratho
baalakrshNaH
ChumbithaH, on being kissed by the gopis vaalaveebhih, considering him as a
child, SiSurithi Dhiyaa, he smelled their lower lip, jiGran oshTam, when he was embraced tightly,
gaaDam aalingithaH, he grasped the neck, kanTamgrhNan, so that there were red
marks left on it, aruNithapadham,
and when he was put on the lap, ankam aaropithaathmaa, he touched them in an
embarrassing manner, lajja padham abhiSprsan. Such a naughty Lord Krishna
may banish our sins to a great distance.
Desika says in his
Yadhavabhyudhaya in describing
The thathkrathu nyaya
went and hid itself in the stories of the forest out of shame on its failure.
Aranyakas are the upanishads which contain this nyaya and hence the word
Aranyaka is used as a pun to denote forest, meaning that the nyaya can be
found only in the aaraNyakas, or upanishats an not in
the world anymore, because contemplating
The thahkrathu nyaya is that what one thinks of,
so he becomes. But in the case of
the Lord Krishna, this nyaya does not work because when we think of j him as
feeding at the breast of Poothana we never lapse back into brestfeeding, that
is, never wil be born again, and to think of him as bound removes our bondage . Similarly to think of his amorous activities
towards the gopis destroys kaama in our minds.
Desika in another place in the same
work says, ‘baalam tharuNyaH, tharuNam
cha baalaaH, tham anvarajyantha samaanabhaavaah.’ The young girls and the
young women looked upon
69.ethe
lakshmaNa jaanakeevirahitham
maam khedhayanthi ambudhaaH
marmaaNeeva cha ghattayanthi alam
amee
krooraaH kadhambaanilaaH
itTham vyaahrtha poorvajana
charitham
yo raaDhayaa veekshithaH
sershyam Sankithayaa cha naH
sukhayathu svapnaayamaano hariah
May Krishna, who was seen by
Radha,raaDhayaa veekshithaH, with jealousy and suspicion,sershyam Sankithayaa cha , talking in his sleep remembering
his previous avathara, vyaahrtha poorvajanma charitham, saying,” Lakshmana, these
clouds torment me, ethe khedhayanthi ambudhaaH, who is separated from Sita,
jaanakeevirahitham, and these cruel,
krooraaH, winds coming through the
kadhamba trees, kadhambaanilaaH,
attack me enough in vulnerable
places,marmaaNi ghattayanthi alam” give us
comfort.
70. oshTam
muncha hare bibhemi bhavathaa
paanairhathaa Poothanaa
kanTaaSlesham amum jaheehi
dhalithou
aalinganena arjunou
maa dhehi Churitham hiraNyakaSipuH
neetho nakhaiH panchathaam
itTham vaaritha raathrikeliH
avathaath
lakshmyaa
apahaasaath hariH
May Hari, whose love play in the
night, raathri keliH, was prevented, vaaritha, jokingly, apahaasaath, by Rukmini, saying, “Let
go my lips, muncha oshTam, because I am afraid of you, bibhemi, who drank the life of
Poothana, paanairhathaa poothanaa with your mouth, . Do not
embrace my neck, kanTaaSlesham jaheehi, because you uprooted the twin
trees, dhalithou arjunou, with your hands as though
embracing them, aalinganena. Do not
scratch me with your nails, cChuritham maa dhehi, because these nails have killed
Hiranyakasipu, hitanyakasipuH neetho panchathaam nakhaih,” protect
us.
71.raamo
naama babhoova hum thadhabalaa
seethethi hum thou pithuH
vaachaa panchavatee thate viharathaH
thaam aaharath raavaNaH
nidhraarTham jananee kaThaam ithi
hareH
humkaarathaH SrnvathaH
soumithre kva Dhanur Dhanur dhanurithi
vyagraa giraH paathu naH
Yasodha started telling
Yasodha-raamonaambabhoova-There was
Rama.
Krishna-Hum-ok
Yasodha- thadh abalaa seethaa ithi-He had awife
Seetha.
Krishna-Hum-ok
Yasodha- thou pithurvaachaa panchavatee thate
viharathaH- when they both went to forest at the words of his father and
lived in panchavatee,
Krishna-Hum-ok
Yasodha-Thaam aaharatah raavanah-Ravana carried
her off.
vyagraa giraH-, “Lakshmana, wher is my bow? the bow, the bow.”
He became Rama in that instant
remembering His former avathara.
May He protect us.
71.baalopi
sailodDharaNaagrapaaniH
neelopi neeranDhrathamah pradheepaH
Dheeropi raaDhaa
nayanaavabadDho
Jaaropi samsaaraharaH
kuthaH thvam
How is it that being a child, you
held the mountain in your hand,
though you are of dark hue you shine even in the dense darkness like a brilliant
lamp, though valiant, you were bound by the glances of Radha and though engaged
in love sport with the gopis you remove the ills of
samsara?
Leelasuka says that the outward
manifestation of
baalopi
sailodDharaNaagrapaaniH
He looked like a child but surprised
every one by holding the Govardhana mountain in his
hand. As Periazvar puts it, his fingers holding the mountain for seven days did
not suffer in any way. .’kodiyERu
senthaamaraikkai viralgaL kolamumazidhila vaadittRila,’ The beauty of
his lotus-like fingers remained as such without any sign of fatigue.
neelopi neeranDhrathamah
pradheepaH
He is of dark complexion yet he
shines in the dense darkness like a brilliant lamp, because the hue of his body
is like the sapphire, indraneelamani. The ideas of describing the Lord as being
dark is that He remains in the dark for those who do not know Him but shines
like the Sun to those who has knowledge of His real nature and to His
devotees.
Dheeropi raaDhaa
nayanaavabadDho
He is so valiant as to strike terror
in the hearts of asuras. Yet He becomes bound by the glances of Radha, showing
that he is bhakthaparaadhena, bound by
devotion.
Jaaropi samsaaraharaH kuthaH
thvam
He appears to be revelling in the
company of gopis as a kamuka, to those who do not understand Him, but He is the
saviour of those who get entangled in the net of kamakrodha
etc.
This sloka implies that
73. baalaaya
neelavapushe navakinkiNeeka
jaalaabhiraamajaghanaaya
dhigambaraaya
Saardhoola nakha
bhooshaNa bhooshithaaya
Nandhaathmajaaya
navaneethamushe namasthe
I bow down to you, the son of Nandha,
who is a child,baalaya, of blue form, neelavapushe, with your beautiful hip,
abhiraamajaghana, decorated by
string of new bells,navakinkineeka
jaala,, who is unclad, dhigambaraaya, and wearing the ornament
made of the nails of tiger, Sardhoola dhivya nakha bhooshaNa bhooshithaaya, and the thief of butter,
navaneetha mushe.
74. paNou
paayasabhaktham aahrtharasam
bibhran mudhaa dhakshiNe
savye Saaradha
chandhramandalaanibham
haiyangaveenam dhaDhath
kanTe kalpitha pundareeka naKham
api
udDhaama dheepthim vahan
dhevo dhivya dhigamabaro dhisathu naH
soukhyam yasodhaa SisuH
May the unclad divine child, dhevo dhivya dhigambaraH, of Yasodha who is
having a cup of tasty, ahrtharasam, paayasam, paayasabhaktham, in his right hand with
joy, dhakshiNe mudhaa, in his left hand, savye, having a ball of fresh butter,
haiyangaveenam, like the white moon
during autumn, Saaradha chandhra mandalanibham in his neck wearing the
nail of the tiger as an ornament, kantE
kalpitha pundareekanakham and shining
brilliantly with his light, udDhaama
dheepthim vahan, give us happiness, soukhyam dhiSathu.
The word haiyangaveenam means butter
taken from the milk of the previous day, made
into curd.
75.kinkiNi
kiNi kini rabhasaih
angaNa
bhuvi rinKhaNaiH sadhaa
atantham
kunkuNu
kuNupadha yugalam
kankaNa
karabhooshaNam harim vandhe
I salute, vandhe harim, Krishna, who is continuously
moving, sadhaa ratantham, by crawling, rinkHaNaih, in the courtyard, angaNabhuvi, with his bells, kinkini, sounding ‘kiNi kiNi,’and the anklets on his feet
sounding ’ kuNu kuNu,’ kunkuNu kuNu kuNu padhayugalam,and wearing bracelets on
his hands, kankaNakarabhooshaNam.
76. sambaaDhe surabheeNaam
ambaam aayaasantham anuyaantheem
lambaalakam avalambe
tham baalam thanuvilagnajambaalam
I surrender to that boy
Leeala suka says that
This idea of Yasodha unwilling to let
77. anchitha
picchaa choodam
sanchitha soujanya vallaveevalayam
aDharamaNi nihitha veNum
baalam gopaalam anisam avalambe
I continuously meditate on the boy
The scene now changes to portray
78. prahlaadha bhaagaDheyam
nigama mahadhreH guhaanthara
aDheyam
naraharipadhaabhiDheyam
vibuDha viDheyam mama anusanDheyam
That which is the embodiment of the
merit earned by Prahaladha, which resides in the cave of the mountain called
Vedas, known as Narasimha, compliant to the devas, is
my object of meditation.
Leelasuka meditates on
79.samsaare
kim saaram
kamsareh charaNa kamala
paribhajanam
jyothiH kim anDhakaare
yath anDhakaareH anusmaranam
What is the essence of samsara.? The contemplation on the lotus
feet of
Leelas suka was basically from
saivite family which he himself mentioned in sloka 24. So here he extols both
80.kalaSanavaneetha chore
kamalaadhrk kumudha
chandhrikaapoore
viharathu nandhakumaare
chetho mama gopasundhari jaare
May my mind revel in the son of
nandha,Nandhakumaare, who, stole the butter from the pot, kalaSanavaneethachore, who was like the
full moon, chandhrikaapoore, to the
lilies, kumudha, of the eyes of
Lakshmi, kamalaadhrk, and who was the paramour of the gopis,
gopasundharijaare.
81.kasthvam
baala balaanujaH
kim iha the manmandhiraaSankayaa
yuktham thath navaneethapaathravivare
hastham kimarTham nyaseH
maathaH kanchana vathsakam
mrgayithum
maa gaa vishaadham kshaNaath
ithyevam varavallavee prathivachaH
krshNasya pushNaathu nah
May that
kaH thavam baala- Child who are
you?
balaanujaH- the younger brother of
balarama.
Kim iha the?-what do you want
here?
Manmandhiraasankayaa- thought this is my
house.
Yuktham thath-that is alright
, but,
kimarTham-why did you
hastham nyaseH-put your hand
Navaneethapaathravevare- in the pot of
butter?
maathaH-mother,
mrgayithum-it is to search for
kaschana vathsakam-some
calf
maa vishaadham kshaNaath- do not get upset
now..
82. gopaala
ajira kardhame viharase
vipraaDhvare lajjase
brooshe gokulahumkrthaiH
sthuthisathaiH
mounam viDhathse chidhaam
dhaasyam gokulapumschaleeshu
kurushe
svaamyam na dhaanthaathmasu
jnaatham krshNa
thavaanghripankajayugam
premNaachalam manjulam
Oothukkaadu venkatakavi says this
beautifully in one of his compositions.
‘maraimunivOr seyyum maathavam enRaalum
maadhavan seivadhum
adame
aanaal mandhai paSuvOdu kanRinam
Soozndhaalum
mannanukku
iruppidamE.’
It means,
83.Namsthasmai yasodhaayaah
dhaayaadhaaya
asthu thejase
yadhhi
raaDhaamukhaambojam
bhojam bhojam
vyavarDhatha
Salutations to that light, thejase, which is the son, dhaayaadha, of Yasodha, and which grew, vivarDhatha, by looking and enjoying,
bhojam bhojam, the lotus-face, mukhaambhojam, of
Radha.
84.avathaaraaH santhu anye
sarasijanayanasya sarvatho
bhadhraaH
krshNaadhanyaH ko vaa prabhavathi
go gopa gopikaa mukthyai
There are other incarnations of the
Lotus-eyed Lord all being auspicious. But except the krishnavathara no other
incarnation was able to
give moksha to cows ,cowherds and cowherd maidens.
Leelasuka is reiterating the idea
expressed in the sloka 82 here.
There is a story related by
upnyasakas about the cowherd Dhadhibaanda who attained moksha by demand. Once
85. maDhye
gokulamandalam prathidhiSam
cha ambaaravojjrmbhithe
praathardhoha mahothsave navaghana
Syaamam
raNannoopuram
Phaale
baalavibhooshaNam katiraNath
sathkinkiNeemekhalam
kaNte vyaaghranakham cha
SaiSavakalaa
kalyaaNakaarthsnyam bhaje
I worship the form of Krishna, dark like fresh
cloud, which displays the complete beauty of childhood, with his forehead
adorned with jewel, his anklets sounding, his waist being decorated with a
girdle of sounding bells, wearing on his neck the nail of a tiger, surrounded by
the cows with their calves calling them at the time of milking in the
morning.
86. sajalajaladhaneelam dharSithodhaara
leelam
karathalaDhrthaSailam
veNunaadhairasaalam
vrajajanakulapaalam
kaamineekelilolam
kalitha lalitha maalam noumi
gopaalabaalam
I worship the young cowherd, gopaalabaalam,who, is dark like the rainbearing cloud, sajalajaladhaneelam, who displayed his
wonderful leela,dharSithodhaaraleelam, who held the
mountain in his hand, karathalaDhrthaSailam, who oozed out
the sweet juice of his music from the flute,veNunaadhairasaalam, who was the
protector of the clan of cowherds,vrajajanakulapaalam, who revelled in
playing with the gopis, kamineekelilolam, and who was wearing
beautiful garland, kalithalalithamaalam.
The alliteration in this
sloka and the next is beautiful.The
three slokas starting with this one end with the refrain noumi gopaalabaalam, “I worship the young
cowherd.”
87. smithalalithakapolam
snigDhasangeethalolam
lalitha chikurajaalam chourya
chaathuryaleelam
Sathamakharipukaalam Saathakumbhaabhachelam
kuvalayadhalaneelam noumi
gopaalabaalam
I worship the young cowherd, who has
tender smiling cheek,smitha lalitha kapolam, revels in sweet music,snigDhsangeethalolam, has graceful
locks of hair,lalithachikurajaalam,
who plays a charming and clever thief, chouryachaathuryaleelam, who is like
death to the enemies of Indra, Sathamakharipukaalam, who wears a
garment shining like gold , Saathakumbhaabhachelam and who is of
hue like blue lily, kuvalayadhalaneelam.
88. muralininadhalolam mugDha
maayoorachoodam
dhalithadhanujajaalam Dhanyasoujanya
leelam
parahithanavahelam
padhmasadhmaanukoolam
navajalaDharaneelam noumi
gopaalabaalam
I worship the young cowherd, who
revels in the sound of the flute, wears pretty peacock feather on his crown, who
shatters the hosts of asuras, who is friendly to fortunate devotees, who plays
afresh to do good to others, who is beneficial to Brahma and who is dark like a
fresh rainbearing cloud.
89. sarasaguna nikaayam sacchidhaanandha
kaayam
Samitha
sakalamaayam sathyalakshmeesahaayam
Samadhamasamudhaayam Saantha sarvaantharaayam
Suhrdhayajanadhaayam noumi gopaalaraayam
I worship Krishna, the king of
cowherds, noumi gopaalaraayam, who
is the abode of pleasing attributes,sarasaguNanikaayam, the embodiment of
sath-chith and anandha, sacchidhaanandha
kaayam, who has maya under his control, Samitha sakalamaayam, who helps those
who have truth as their wealth,
sathyalakshmeesahaayam, who is
the meeting place of inner and outer control, Samadhamasamudhaayam, in whom one
finds the end of all troubles, Saantha
sarvaantharaayam, and who is the wealth of pure-hearted,
Suhrdhayajanadhaayam.
In this sloka Leelasuka riverts back
to the identity of
Brahman in bhakthi yoga is the Lord who
has infinitely auspicious qualities and the counter-correlate of all imperfections as defined by Ramanuja
in Sribhashya, his commentary on Brahmasuthra.
BrahmasabdhEnacha
svabhAvathah nirasthanikhiladhoshah anavadhika athisaya asankhyEya
kalyANagunaganah Purushotthamah abhidheeyathE
Brahman is defined in the upanishats as
sat-chit-anandha, existence- knowledge and bliss. ‘sathyam jnaanam anantham Brahma,’ ‘aanandham
brahma ithi vijaaneeyaath.’
The Lord has maya under his control.
eesvarassasrvahoothaanaam hrddheSe arjuna
thishTathi
bhraamayan
sarvabhoothaani yanthraarooDaani maayayaa (BG-18.61)
The Lord abides in the heart of all
beings, spinning them round and round, mounted on a wheel as it were , by His power.
He aids the progress of those who
have truth as their wealth.
Sama is the control of mind and dhama
is that of senses. The Lord is the meeting point of both as only by sama and dhama He could be attained.
He is the place where all the obstacles
on the spriritual path cease.
The upanishat
says,
Bhidhyathe hrdhaya granthih
Chidhyanthe sarva samsayaaH
Ksheeyanthe asuya karmaaNi thasmin
dhrshte paraavare
On realizing Brahman the knots of his
heart are loosened, his doubts dispelled and his karma
exhausted.
As such He is the rightful property
of those with pure heart.
90.lakshmeekalathram
lalithaabjanethram
poornendhuvakthram
puruhoothamithram
karuNyapaathram kamaneeya gaathram
vandhe pavithram vasudhevaputhram
I bow down to Krishna, the son of
vasudeva, who has Lakshmi as his consort, lakshmeekalathram, whose eyes are like
beautiful lotus, lalithaabjanethram,
face like full moon,
poornendhuvakthram of attractive form, kamaneeya gaathram, who is the friend
of Indra, puruhoothamithram, and who is the receptacle of mercy, kaaruNyapaathram, and pure, pavithram. This is a sloka of lilting
metre.
91.madhamayam adhamayadhuragam
yamunaamavatheerya veeryaSaalee yaH
mamarathim amarathiraskrthiSamana
paraH sa kriyaath krshNaH
May
As the prvious sloka had the lilting
laya, this one has beauty of alliteration when the words are pronounced without
splitting.
Leelasuka describes
92. moulou
maayoorabarham mrgamadha
thilakam charu lalaatapatte
karnadhvandhve cha thaaleedhalam
athimrdhulam moukthikam
naasikaayaam
haaro mandhaaramaalaa
parimalabharithe
kousthubhasayopakanTe
paNou veNuscha yasya
vrajayuvathiyuthaH
paathu peethaambaro
naH
Peacock feather on his head moulou maayoorabarham, the mark of
kasthuri mrgamadha thilakam, on his
forehead, chaaru lalaatapatte. On
his ears karnadhvandhve soft leaves , thaaleedhalam athimrdhulam on his nose,
a pearl, moukthikam naasikaayaam.
a garland of fragrant mandhara flowers, haaro mandhaaramaalaa parimalabharithe,
on his neck, near the kousthubha jewel, kousthubhasayopakanTe the flute in his
hand,
paNou veNuscha, with gopis around him, vrajayuvathiyuthaH , the
yellowsilk-clad
93. muraariNaa vaarivihaarakaale
mrgekshaNaanaam mushithaamSukaanaam
karadhvayam vaa kachasamhathirvaa
prameelanam vaa pariDhaanam aaseeth
For the deer-eyed damsels during
their water sport,vaarivihaarakale,
when their garments were taken away, muraariNaa mushithaamSukaanaam, by Krishna, their
hands,karadhvayam vaa, or their
tresses, kachasamhathih vaa or closed eyes ,prameelanam vaa . replaced their
clothes.
When
It is interesting here to see how
Desika explains this leela of
vAso hrthvA dhinakarasuthA sanniDHou
vallaveenAm
leelAsmErO jayathi lalithAm AsThithah
kundhaSAkhAm
savreedAsthadhanu vasanE
thAbhirabhyarThamAnE
kAmee kaschith karakamalayOh anjalim
yAchamAnah
(Gopalavimsati-20)
The wonderful lover of
all, wins (all hearts), he who robbed the gopis of their clothes on the bank of
Yamuna and ascended the
graceful branch of the kundha tree and with a playful smile demanded
that they should entreat Him with folded hands when they asked for their clothes
bashfully.
This has reference to
the Pavainonbu undertaken in the month of Margasira. Bhagavatham
mentions it that the girls in Nanda's village observed the vratha propitiating
Devi kAthyaAyani for the welfare of all , individually
for their union with the Lord.
hemanthe prathamE mAsi nandavraja
kumArikah
chEruh havishyam bhunjAnAh
kAthyAyanyarchanavratham
(Bh.skandha10-22.1)
The
commentators explain this episode as follows. Leaving the clothes on the shore
means leaving our vasanas and enter into the river of Krishnanubhava. The
Lord is Mukundha
, one who gives moksha, hence shredding the body consciousness and approaching with pure heart secures
moksha.He laughed at them when they tried to cover themselves as though saying
“I am the inner self of all and hence what are you trying to hide from
Me.”
94.yaasaam gopaanganaanaam lasath
asithathara aalola
leelaakataakshaaH
yannasaa chaaru mukthaamaNi
ruchinikara vyomagangaa Pravaahe
meenaayanthe api thaasaam
athirabhasa
chalath
chaaru neelaalakaanthaaH
bhrngaayanthe yadhanghridhvaya
saraseeruhe paathu peethaambaro nah
May
Krishna, who is wearing the yellow silk garment, peethaambaraH, to whose
lotus feet, anghridhvaya saraseeruhe, the charming curls moving
excitingly, athirabhasachalath chaaru
neelaalakaanthaaH, on
the forehead of the gopis are the bees, bhrngaayanthe, and in whose
lustre emitted by His pearl nose ornament, naasaachaaru
mukthaamaNi ruchinikara, which flows like the Ganges in heaven,
vyomagangaa, the darkest
glances of gopis, which shine and fickle lasath
asithathara aalola leelaakataakshaaH ,
move like the fish
,meenaayanthe, protect us.
This
sloka displays a beautiful poetic fancy.The glances of gopis are imagined as the
fish that move foeever in the Ganges, which is the light emitted by the pearl worn by Krishna on his nose. The
dark curls on the forehead of the gopis are visualised as the bees that hover
around the lotuses, the feet of Krishna.
95.
dhevakyaa jaTaraakare samudhithaH
kreetho gavaam paalinaa
nandhena aanaka dhundhubheH
nijasuthaapaNyene puNyaathmanaa
gopaalaavali mugDhahaaratharalaH
gopeejanaalankrthiH
sTheyaath naH
hrdhi santhatham
sumaDhuraH kopi indhraneelo maNiH
Let
the sapphire ,beautiful and matchless, born in the mine of the womb of Devaki,
bought by the blessed,
puNyaathmanaa, cowherd Nandha from Vasudeva, paying the price of his own
daughter, which formed the central gem of the pearl necklace, namely the group
of cowherds and the ornament of the gopis, stay in our
heart.
Krishna
is described as a blue sapphire.indhraneelaH maNiH The mines from
which this precious gem came was the womb of Devaki, dhevaakyaaH
jaTara aakare . Vasudeva has given
Krishna in exchange for the daughter of Nandha, which the poet explains as the
gem being bought by Nandha, kreethaH gavaam pathinaa, from
Vasudeva, aanakadhundhubheH, giving his daughter as the price,
nijasuthaapaNyena. The gem was made as the central pendant of the pearl
necklace consisting of the
cowherds, gopaala aavali mugDha haara tharalaH. It also
became the ornament of the gopis,
gopeejanaalamkrthiH. May this delightful gem decorate our hearts
always,sTheyaath naH hrdhi
santhatham, says, Leelasuka.
96.
peeTe peeTa nishannabaalakagale
thishTan sa gopaalakaH
yanthraanthasThitha dugdhabhaandam
apakrshya aacchaadhya ghantaaravam
vakthropaantha krthaanjaliH
krthaSiraHkampam piban yaH payaH
paryaath aagathagopikaanayanayoH
gandooshaphoothkaarakrth
May
Krishna, who, standing on the shoulder of the boy who was sitting on the stand
on the plank, pulled the milk pot from inside the contraption that held it and silencing
the bells attached to it and was drinking the milk with cupped hands, shaking
his head and who spat the mouthful on the eyes of the gopi who came there,
protect us.
Krishna
was drinking milk from a pot in the house of a gopi. The pot was placed in a
high contraption, yanthraanthasThithaH, used to store milk,curd etc. Krishna put a plank and a seat on it and made a
boty sit crouched on it, and
climbed on his shoulders, peeTe peeTa nishannabaalakagale, to reach the
pot. In order to silence the bells that were tied to it he stopped them,aacchaadhya ghantaaravam from ringing. He
pulled the pot, apakrshya, near his mouth and was drinking the milk with
his cupped hands, vakthropaantha krthaanjalih, shaking his head with delight,
krthaSirahkampam, when the gopi came in. Before she could do anything
Krishna spat the mouthful of milk on her eyes, aagatha
gopikaanayanayoH gandooshphoothkaarakrth, and escaped while she
was wiping her eyes.
A
delightful sloka on the balaleela of Krishna. This brings to mind another story
often quoted by the pouranikas. Krishna once entreated the bells tied to the
curd pots not to ring while he was drinking the curd. The bells agreed. But the
moment started to eat the curd, all
of them started ringing. Then Krishna asked them the reason for betraying his
trust in them and they all replied that when the food is being offered to the
Lord it is customary to ring the bells!
97.yajnaireejimahe Dhanam dhadhimahe
paathreshu noonam vayam
vrdDhaan bhejimahe thapaschakrumahe
janmaanthare dhuScharam
yena asmaakam abhooth
ananyasulabhaa
bhakthih bhavadhveshiNee
chaaNoordhvishi bhaktha
kalmashamushi
SreyaHpushi
Sreejushi
We
had worshipped the Lord by performing sacrifices,yajnaiH
eejeemahe, given away money
to the deserving, Dhanam dhadhimahe paathreshu vayam, served the elders,
vrdDhaan bhejimahe, and done
severe penance, dhuscharam thapas chakrumahe, in our past lives for
sure,janmaanthre noonam by which we have acquired devotion,
bhakthiH asmaakam abhooth, that destroys the samsara,
bhavadhveshiNee, and is the most
difficult to attain, ananya sulabhaa, towards Krishna, who
was the foe of ChaaNoora,chaaNorradhvishi, who removes the sins of the
devotees , bhakthakalmashamushi,and makes the prosperity grow,
SreyaHpushi, and is the abode of all auspiciousness, sreejushi.
Leelasuka
says that to have devotion towards Krishns is the result of merit accumulated in
our past lives.We must have surely done nothin but good deeds in past lives like
yajna, dhaana, thapas and seva to acquire the attitude of devotion to Krishna,
which is not easy to attain as Krishna Himself says in the Gita,’bahoonaam
janmanaam anthe jnaanavaan maam prapadhyathe ;
vaasudevassarvam ithi sa mahaathmaa sudhurlabhaH.’ (BG-8.19), meaning,
“a man of wisdom attains Me alter several lives. The great soul who
considers that Vasudeva is everything is rare indeed.”
98.thvayi prasanne mamakim guNena
thvayyaprasanne mamakim guNena
rakthe virakthe cha vare vaDhoonaam
nirarThakaH kumkuma pathra bhangaH
When
You are pleased with me, thvayi prasanne, where is the need of my good qualities,
mama kim guNena. If You are not, thvayi aprasanne , what is the use of having good qualities,
mama kim guNena? When
a woman has the love of her
husband, vaDhoonaam vare rakthe, there is no need to decorate herself
with kumkum, leaves or flowers, nirarThakaH kumkumapathrabhangaH,
and if it is not there, virakthe,
then also there is no meaning for all that.
Leelasuka
says here that however we accumulate merit and follow the virtuous path , the Lord must be pleased with it , which will happen
only through our ananyabhakthi.Otherwise all these measures are of no use. He
cites an example that when woman
has the love of her husband she does not have to take the trouble of decorating
herself to please him. On the other hand if the love is not there no amount of
effort to make her attractive will fetch result.
This
reflects the idea ecxpressed in the upanishat ‘naayamaathmaa pravachanena
labhyaH na meDhayaa na bahunaa Sruthena; yamevaisha vrNuthe thena labhyaH,’
meaning, Brahman cannot be
known through study, nor intellect nor by hearing about it but can be attained
only by those whom He chooses. ‘ The same idea Krishna
says in Gita , ‘naaham vedhaih na thapasaa na dhaanena na cha
ijyayaa,-----bhakthyathu ananyayaa sakyaH.’ Meaning, “
I cannot be known through study of the vedas, nor by penance nor
by giving away gifts nor by performing sacrifices. I am not attainable except by
bhakthi.”
99.
gaayanthi kshaNadhaavsaanasamaye
saanandham indhuprabhaa
runDhanthyo nijadhanthakaanthinivahaiH
gopaanganaaH gokule
maThnanthyo dhaDhipaaNikankaNa
jhaNathkaaraanukaaram javaath
vyaavalgath vasanaanchalaa yam
aniSam
peethaambaro avyaath sa naH
May
Krishna who wears the yellow silk garment, on whom the gopis of Gokula sing
gleefully in the early morning,
their teeth outshining the moon by their whiteness,
indhuprabhaarunDhanthya nijadhantha kaanthi
nivahaiH, the end of their garments swiftly swirling keeping time with
the jingling of their bracelets while churning the curd, protect
us.
The
gopis get up early in the morning,
kshaNaavasaane, and start churning the curd for butter. Andal refers to
this in Thiruppavai as ‘kaaSum pirappum kalakalppa kaipertthu vaasa
narunguzal aaycchiyar matthinaal oSaippaduttha thayiraravam kEttilaiyo,’
meaning, “Do you not hear the sound of the neck ornament of
the gopis, who have started churning milk and the sound of the curd being
churned,” to indicate that the day has
dawned.
When they are churning, maThnanthyah, they sing joyfully, saanandham gaayanthi, about the
exploits of
100.amsaalambithavaamakundalabharam
mandhonnathabhroolatham
kimchith kunchithakomalaaDharaputam
saachiprasaarekshaNam
aalolaangulipallavaiH muralikaam
aapoorayantham mudhaa
moole kalpatharoH
thribhangilalaitham
jaane jaganmohanam
I comprehend Krishna , the
enchanter of the three worlds, who is playing the flute under the kalpakatree,
with his body bent gracefully in
three places, letting out music with his fingers moving rapidly,with his lower
lip pouched a little,his eyebrows slightly raised,with slanted and moving eyes,
with the ornament on his right ear
hanging down and touching his shoulder.
This is a beautiful picture of
This brings to mind the
pasuram of Pariezvar, the second of the ten beautiful pasurams describing Krishna
playing the flute.
‘
idavaNarai idatthOLodu
Saaytthu
iru kai kooda
puruvam neRindhE Ra
kudavayiRu pada
vaay kadai kooda
govindhan kuzal
kondoodhiya pOdhu ‘
Bending his face and
shoulders to the left, two hands together with his brow raised,his stomach expanded like a pot and with pouted mouth when
Govinda played the flute-----
101. mallaiH
sailendhrakalpaH SiSuH itharajanaiH
pushpachaapo
anganaabhiH
gopaiH thu praakrthaathmaa dhivi
kuliSabhrthaa
viSvakaayo aprameyaH
krudDhaH kamsens kaalaH
bhayachakithadhrSaa
yogibhiH DhyeyemoorthiH
dhrshto rangaavathaare hariH
amarakaNaan
anthakrth paathu yushmaan
May Hari, who appeared like
a mountain to the wrestlers when he entered the wrestling ring, as a child to
others, as the god of love to the women, as an ordinary mortal to the cowherds,
as the supreme Lord who has the whole universe as His body to Indhra in heaven,
as the angry god of death to Kamsa who was shaking with fear and as the object
of meditation to the yogis and cause of joy to the devas, protect
us.
Krishna was viewed differently by
different people according to their mental attitudes. To the wrsetlers Mushtika
and Chanoora, who were appointed by kamsa to kill him and Balarama, he was
formidable like a mountain,mallaiH
SailendhrakalpaH. To the people watching the fight, he was a child,
SiSuH itharajanaiH, which made them anxious for his safety. The women who were looking at him, his
beauty made them think that he must be the god of love,pushpachaapo anganaabhiH, ManmaTha. The
cowherds who came with him considered him as one of them,
praakrthaathmaa, an ordinary mortal. The devas and Indra,
kuliSabhrthaa, who were looking forward to the destruction of Kamsa by
Krishna , knew that He was the supreme Lord who is the
self of all sentient and insentient beings which form His
sarira,viSvakaayo aprameyaH. and thus he was
the cause of joy, amaragaNaanandhakrth, for the devas. To Kamsa himself
who was looking at him with fear,
bhayachakithadhrsaa Krishna appeared as the god of death, krudDhaH
kaalaH, Yama, who is
advancing with anger towards him. To the sages He was the Brahman whom they
meditated on, yogibhiH DhyeyamoorthiH, for
salvation.
The
Lord appears to all beings as they fancy, both devotees and others alike.
102.
sanDhyaavandhana badhram asthu bhavathe
bho snaana thubhyam
namaH
bho dhevaaH pitharscha dharpaNavidhou
naaham kshamaH
kshamyathaam
yathra kvaapi nisheedhya
Yaadhavakula
utthamsasya
kamsadhvishah
smaaram smaaram agham haraami
thath
alam manye kim anyena
me
Sandhyavandhana,
may you be blessed, salutations to you, the ritual of taking bath,
snaana.. Oh devas and pitrs, I am not able,
naaham kshamaH, to do dharpana etc. Please forgive me,
kshamyathaam. I am going to sit somewhere ,
kvaapi nisheedhya,and contemplate again and again, smaaram
smaaram, on Krishna , the
head jewel of the clan of yadhavas,
yaadhavakulotthamsam, and the enemy of Kamsa, kamsadhvishaH, and
destroy my sins, agham haraami. I think that it is sufficient,
thath alam manye and why do I need, kim
anyena me, any other means of salvation?
This
sloka extols the supremacy of parapatthi over everything else. By surrendering oneself to the :Lord we
have no need for any other means to attain Him. As He Himself has said
‘.sarvadharmaan parithyajya maam
ekam SaraNam vraja; aham thvaam sarvapaapebhyaH mokshayishyaami.’ “Give up
all the auterities and surrender to Me and I will release you from all sins”
This is the import of the sloka. By offering all his thoughts, words and deed , whatever such a person does, says or thinks becomes
His worship.
103.
kasthoorithilakam lalaata phalake
vakshasThale
kousthubham
naasaagre navamoukthikam
karathale veNum kare kankanam
sarvaange harichandhanam cha
kalayan
kanTe cha mukthaavaliH
gopasthree pariveshtitho vijayathe
gopaala choodaamaNiH
The
jewel of cowherds is victorious with e mark of kasthuri,
kasthoorithilakam, on his broad forehead,lalaataphalake, the kousthubhamani on his chest,
vakshasThale kousthubham, the pearl on his nose, naasaagre
navamoukthikam, the flute in his hands, karathale veNum,
the bracelet on his arm,kare kankaNam, smeared all over with
sandalpaste, sarvaange harichandhanamcha kalayan, the pearl
necklace round his neck, kanTe cha mukthaavaliH, and
surrounded by the gopis, gopasthreepariveshtitho.
This
sloka is more or less similar to the sloka 92 in meaning and it makes one wonder
whether one of the two is an interpolation. This is a well known sloka though it
is not sure whether it was attributed to Leelasuka. In this Asvasa there are a few slokas which are either
atttrrbuted to others or not in-keeping with the aesthetic charm of the calbre
of Leelasuka. For instance we find the sloka ‘he gopalaka he krpaajalnidhe ,’ which is obviously the composition of
Kulasekhara in his Mukundamala. Such slokas I have not included in my
writings.
104.lokaan unmadhayan Srutheen
mukharayan
kshoNeeruhaan harshayan
Sailaan
vidhravayan mrgaan vivaSayan
Gobrndham
aanandhayan
Gopaan sambhramayan muneen mukulayan
Sapthasvaraan jrmbhayan
omkaaraarTham udheerayan
vijayathe
vamSee ninaadhaH SisoH
The
sound of music from the flute of the child Krishna, vamSeeninaadhaH
SiSoH, is triumphant, vijayathe, while it enchants all the worlds,
lokaan unmadhayan, resonant with the vedas, Srutheen
mukharayan, exhilarating the trees,ksoNeeruhaan harshayan,
melting the mountains, Sailaan vidhraavayan, attracting the
animals, mrgaan vivaSayan, giving joy to the cows, gobrndham
aanandhayan, amazing the cowherds, gopaan sambhramayan,
immersing the sages in meditation, muneen mukulayan, spreadng the
seven notes everywhere, sapthasvaraan jrmbhayan, and expounding the meaning of praNava,
omkaaraarTham udheerayan.
The
music from the flute was sabdhabrahmaamrtham as Narayana Bhattadhri calls
it in kesaadhipaadhaantha sthorthram , the last sarga
of Narayaneeyam.This is what is the meaning of the word Srutheen
mukharayan in the above sloka. In Krishnavathara
, from the moment Krishna started uttering syllables as a child till the
Geethopadhesa every sound that was associated with him was that of the vedas.,
including the sound made by the cows in Brindavan, as Desika puts it in his
Yadhavabhyudhaya.As the wellknown sloka says ‘SiSurvetthi
paSurvetthi vetthi gaanarasam phaNee,’( the taste of
music is known to an infant, an animal and a serpent), music by itself is capable of elevating the
soul of all beings. Is there anything surprising when it comes from the Lord
Himself? It is the veda itself and the exposition of Omkaara as leelasuka puts
it.
Periazvar
describes this vividly in the ten pasurams about the venugana of Krishna as
‘marundu maan kanangal meygai marandhu meyndhapullum kadaivaai vazi
sOra, the deer enchanted by the venugana, mrgaan vivasayan
as Leelasuka puts it, forgot even to chew the grass they grazed which fell from
their mouths and they stood like the picture in a painting.’ Ezudhu
chitthirangal pOla ninranavE’ Even the trees were exhilarated,
kshoNeeruhaan harshayan, says Leelasuka, which Periazvar expresses
as ‘marangaL ninRu madhuthaaraigL paayum, malargaL veezum malarkombugaL
thaazum,irangum koombum thirumaal ninRa pakkam
nOkkiyavai seyyum guNamE.’ The trees shower honey, and the flowers fall
from the branches,which bend down and turn towards the
direction where Krishana was.
In Srimadbhagavatham it is said that the
sages took the form of birds and listened to the music of the flute of Krishna
from the branches of the trees and the rivers flow slower, hearing the music and
exhibit their exitement by the whirlpools and offer lotus flowers to the feet of
Krishna with waves as their hands.
Desika
compares the venugana to the sound of the vedas by a beautiful sloka in
Yadhavabhyudhaya.
mukundhavakthranilavaadhyamaanaH
veNurbabhou
vedha iva dhvitheeyaH
raagaavaDheenaam
rahasaa yadhekam
geethaathmano
thasya nidhaanam aaseeth (Yadh.8.47)
The
flute played by Krishna appeared like a second veda. Vedas teach the ending of
ragadhvesha and impart the secret knowledge of the upanishats, which are given
out by Krishna in Gita, raagaavaDheenaam rahasa
geethaathmanaH nidhaanam.There is a pun on the words to compare
the flute-playing with the vedas. Referring to the music of the flute it was also a secret
call, rahasaa , for the gopis who reached the limit of
love, raagaavaDheenam in the form of music,
geethaathmanaa.
Also
Desika says that the music from the flute created a state similar to that of
samaaDhi for all beings, man .bird and beast so that all became like
sages.
thadhvamSanaadhaH
subhago anugacchan
agresaram
sourabham aagamaanaam
ayathnanishpanna
manssamaaDheen
aabrahmakaan
aathanuveva janthoon(Yadh.8.48)
To
top all this, Thyagaraja has put it in a nutshell in his krthi
‘saamajavaragamana, ‘ by the words,
‘vedhaSiro maathrja sapthasvara naadhaachala dheepa sveekrtha yaahdava
kulamuralee vaadhana vinodha mohanakara.’ He addresses Krishna, the
wonderful an enchanting flute player of the clan of yadhavas as the light that
illuminated the mountaiin of naadha, formed by the sapthasvaras which originated
from the mother Omkaara, the peak of the vedas.
This
is the end of second Asvasa of Kru ishnakarnamrtham