TARTALOM
1. Magyar versek
Ady Endre: Őrizem a szemed; Kurucok így beszélnek - servo.html
ÚJDONSÁG Gyulai Pál: Horatius olvasásakor
- horatium.html
József Attila: ÚJDONSÁG Születésnapomra; Kertész leszek
- hortum.html
Kölcsey Ferenc: Hymnus - hymnus.html
Kossuth Lajos azt üzente - kossuth.html
Petõfi Sándor: Fa leszek, ha...; Nemzeti dal
- arbor.html
Tompa Mihály: A gólyához
- ciconiam.html
Vörösmarty Mihály: Szózat
- szozat.html
2. Magyarul is ismert dalok
A kételkedô
mackó dalának (neveznék) - A. A. Milne - pui.html
Boldog szülinapot
- genitalem.html
Ha jó a kedved, tapsolj egy nagyot
- kedved.html
Hal éji éneke; A holdjuh - Christian Morgenstern - piscis.html
János bácsi -
jacques.html
Ó, zöld fenyõ
- abies.html
Források, linkek, frissítések: linkek.html
Az oldalt Halmos Máté szerkeszti
és azért jött létre, hogy magyar, vagy magyar
fordításban is széles körben ismert versek és
dalok latin fordításait összegyûjtse. Ha ismersz itt nem szereplő latinra fordított verseket, vagy olyan embereket, akik üres perceiket latinra fordítással ütik el, írj e-mailt! (És szólj nekik, hogy szorítsanak időt az élet más élvezeteire is:) A latin csodás, de nem szabad túlzásba vinni!) A gyűjtemény reményeim szerint folyamatosan fog bővülni, hogy a jelen és a jövő latinul tanulóinak állandóan új érdekességgel szolgálhasson.
2006. október:
Az oldalt 2002 nyarán kezdtem, amikor sokkal több időm volt, mint mostanában. Az elmúlt két évben szinte alig tudtam hozzányúlni. Ha lesz megint időm, ígérem, teszek fel újdonságokat:) Remélem, a régiek még mindig visszajárnak, úgy gondolom, hogy a gyűjtemény így is szép nagy, és ami még fontosabb, a legkezdőbbektől a profikig mindenkinek kínál csemegéket (Diem geintalem ---> Cum legerem Horatium).
Köszönöm a támogató emaileket és vendégkönyv-bejegyzéseket!
.
Bõvebb, de nem magyar versekkel
foglalkozó gyûjtemények léteznek, ezeket a linkek
között keresd! Itt találod meg a frissítéseket is.
Írd alá a vendégkönyvet!