Petõfi Sándor:
Arbor fiam, si...
|
Petõfi Sándor:
Fa leszek, ha...
|
Arbor fiam, si flos arboris es,
Et si ros es, flos ego fiam, Ros fiam, si radius es solis, Utmodo te mecum misceam. Si puella tu es ipsum caelum,
|
Fa leszek, ha fának vagy virága.
Ha harmat vagy: én virág leszek. Harmat leszek, ha te napsugár vagy… Csak hogy lényink egyesüljenek. Ha, leányka, te vagy a mennyország:
|
Fordító: ismeretlen
Forrás: Baranyai Tiborné: Ludamus
una... Tankönyvkiadó, 1990.
Carmen Gentis | Nemzeti dal |
Surge, Hungre, surge ad pugnam! Ecce tempus: nunc aut nunquam! Liberi an simus servi? Eligite: vult decerni! – Hungrum Deo sacramentum facimus: Servitutem non feremus amplius! Servi nos adhuc eramus…
Est vir nequam, detestatus,
Fulget gladius prae vinclis,
Priscae famae par, decorum
Inque tumlos nostrorum
|
Talpra magyar, hí a haza! Itt az idõ, most vagy soha! Rabok legyünk vagy szabadok? Ez a kérdés, válasszatok! – A magyarok istenére Esküszünk, Esküszünk, hogy rabok tovább Nem leszünk! Rabok voltunk mostanáig,
Sehonnai bitang ember,
Fényesebb a láncnál a kard,
A magyar név megint szép lesz,
Hol sírjaink domborulnak,
|
Fordító: Irsy József
Az õ fordításában
elérhetõ a Himnusz és a
Szózat is.
Ha érdekel még több latinra fordított vers és dal, kattints a tartalomra:
Az oldalt Halmos Máté szerkeszti. Ha szeretnéd, hogy valami felkerüljön, írj egy e-mailt!