ORIENTAL HEROES
PAST ISSUES
FUTURE ISSUES
WHAT'S NEW
FAQ
HEROES CLUB



contact me at:
Feldrich@cs.com




Sign Guestbook
View Guestbook

In July 1988, Kung Fu Special #1 by Jademan comics hit the comic shelves. It was an introduction to the comics that would compose the Jademan line-up. These

Incredible Chap
included Blood Sword, Force of Buddha's Palm, Drunken Fist and of course Oriental Heroes. The kung-fu titles, produced by Tony Wong, were translations of comics being produced by Jademan in Hong Kong. Oriental Heroes survived 55 issues before being cancelled along with the rest of the Jademan line-up, most likely do to low sales.

Oriental Heroes was by far the cream of the crop, in fact if all of Jademan's titles had been at the level set by Oriental Heroes they may well have survived. In Hong Kong the series had started long before the spot that Kung Fu Special started at and went on long after issue 55. The issues pre-issue 1 were more cartoony and light hearted in style. It appears that the only villians retained from these issues are Chan Ou Wan, Skeleton Secretary and some of The Secretaries henchmen. The basic storyline involves Tiger Wong and Gold Dragon systematically working there way through Global Cult. There previous encounter was in Hong Kong where they fought and killed Firey God . Now they have finally reached the top of Global Cult which consists of The Supreme and the rest of his family. An additional motivation Lone Kwoon Tin for battling Global Cult is revenge against Chan Ou Wan for killing Tiger Wongs' brother Dragon Wong.

One of the major problems with the Jademan comics was in the translating. Blatent spelling and syntax problems were evident. There was also a huge problem with dialog coming out of the wrong character. In China, comics are read from back to front which is no problem to adjust for a U.S. audience but the big problem was that the individual frames were set to be viewed from right to left. Each frame had to be cut and reset to be read from left to right. Considering that frames are of varying sizes and shapes this is an understandably difficult process. The last problem was in the manner in which text would be presented. A character may have a thought balloon when he is clearly speaking. Text may be placed in a box which is traditionally understood to be information from a storyteller but instead is words spoken by a character. All of these problems left the Jademan comics often difficult to understand.

Note To Visitors

Now that my site has gotten a few hits I thought I'd put in some kind of mission statement. My site was created to present information to fans' of Jademan's Oriental Heroes comics. This is a content based site. I have learned from surfing the net that glitz may knock a visitors' socks off but it's content that will keep them coming back. This site will be updated every Monday. My focus right now is on future issues (i.e. issues following issue 55 of the U.S. Version). I will attempt to have a new issue every week. Given the amount of issues I have (hundreds) this will keep me busy for quite some time. Translating these issues is a slow and laboreous task hence only one issue per week. Please e.mail me with any questions or comments.