ÍNDICE

2. GRAFÍA Y FONÉTICA

2.1 Alfabeto

2.2. Sonidos

2.3 Adición y supresión de fonemas

2.4 Modificaciones consonáticas

2.5 Acento tónico

2. GRAFÍA Y FONÉTICA

2.1 Alfabeto

Según las normas ortográficas que propone el GLK el alfabeto consta de las siguientes 20 letras:
 
Letra Nombre Ejemplo Castellano
A A aguri, agurta, ako hola/adiós, saludar, esto
B Be baj, bajla, bajna sí, dar, sin embargo
D De dek, dauri, debeka diez, abrir, prohibir
E E ekajn, erlijos junio, religioso
F Efe faktura, fauorgi, frijit factura, por favor, frito/a
G Ge gaue, goza, gojat riachuelo, cosa, chico
H Atxe(he) hakt, henna, hrajr hecho, mujer, hermano
I I ibren, isaba, itxas invierno, tía, mar
J Jota jamaj, jaunajr, jen jamás, enero, allí
K Ka kamin, kanp, kirka camino, campo, buscar
L Ele lagun, lektoe, luenga amigo, cama, lengua
M Eme majta, mensaj, mertzi madre, mesa, gracias
N Ene naue, neskia, nokt nueve, chica, noche
O O okte, onne, orajn ocho, hombre, ahora
P Pe pajta, pirmuzu, polit padre, primo, bonito/a
R Erre eri, erlijos ellos, religioso/a
S Ese sagar, sette, soror manzana, siete, hermana
T Te taben, tripaj también, trabajo
U1 U ueni, uin, uman venir, veinte, humano/a
Z Zeta zenbat, ziurgi cuánto(s), seguramente

 

Además el sistema ortográfico comprende los siguientes 7 dígrafos:
 
Dígrafo Ejemplo Castellano
JL bajla, botejla, gojlara dar, botella, cuchara
JN arrajn, bajna, ekajnseg pez, sin embargo, julio
JS kajsa, lajsa, debujs caja, dejar, dibujo
RR barra, derren, dugarren cerrar, detrás, segundo
TT Disatte, krett, sette sábado, creído, siete
TX etxe, mesatxe, txori casa, muchacho, pájaro
TZ abutz, bagatze, kantzo agosto, maleta, canción

 

2.2. Sonidos
 
 

La pronunciación de estos signos viene a ser la siguiente:

A: [a], como en español.

B: [b], intervocálica se pronuncia [i] como en español.

D: [d], intervocálica se pronuncia [a] como en español.

E: [e], como en español.

F: [f], como en español.

G: [g], siempre suave como en gato, intervocálica se pronuncia [p].

H: [h], siempre aspirada como en gascón o en inglés.

I: [i], como en español.

J: [j]; [y], como i en aire o y en yunque.

K: [k], como en español.

L: [l], como en español. Tras i o j [] como ll en llave.

M: [m], como en español.

N: [n], como en español. Tras i o j [] como ñ en caña.

O: [o], como en español.

P: [p], como en español.

R: [r], como en español.

S: ["], apical como en éuscaro. Tras i o j [] como ch en francés.

T: [t], como en español.

U: [u]; [w]; [ý]; como u en uno, en auto y en Huesca.

Z: [^]; interdental como en éuscaro

JL: [], como ll en llave.

JN: [], como ñ en caña.

JS: [], como ch en francés, x en éuscaro o sh en gascón e inglés.

RR: [rr], como rr en carro o guitarra.

TT: [š], t palatal, como tt o it del éuscaro en kitto o en ditut

TX: [±], como ch en chocolate.

TZ: [²], interdental como en éuscaro.
 
 

2.3 Adición y supresión de fonemas

Al producirse la unión de dos vocales pueden ocurrir los siguientes fenómenos:

Si la raíz termina en -a y se le añade la terminación -a del nominativo determinado se produce la reducción de la -a cerrada producto del encuentro de las dos -aa en el sonido [o]:

En cualquier otro caso, entre dos aa, así como ocurre en la unión de dos vocales diferentes, se intercala un sonido consonántico -r- para separar ambas vocales. Sin embargo este fenómeno no ocurre cuando a un lexema terminado en vocal se le une la -a final del determinado nominativo: pero La unión de dos vocales iguales las reduce a una sola:

bire (iré) (bi + ire>bire)

Como hemos comentado anteriormente, el Guask no acepta la r- inicial por lo que aparece siempre una vocal de apoyo e- o a-:

procedentes del latín vulgar: recomendare, ricu, reale, ratione, rosa. Las conjunciones eta (y) y edo (o) pierden la e- inicial convirtiéndose en 'ta y 'do cuando unen partes del mismo sintagma o sintagmas equivalentes. (Este afán divulgador nos mueve a recuperar y['ta] a potenciar una lengua hoy en desuso y[eta] casi desaparecida.) (Normalmente eran redactados en gascón o['do] catalán o['do] provenzal-occitano) en algún caso también pueden reducirse a t' o d' cuando la siguiente palabra empieza por vocal: 2.4 Modificaciones consonáticas

Al producirse la unión de dos consonantes se producen ciertos fenómenos de modificación consonántica:

La unión de dos ss, bien al juntarse dos palabras, bien al añadir una desinencia empezada por -s- a una raíz terminada en -s, forma un solo sonido [tz]. En la escritura se conservan ambas ss si se trata de palabras independientes pero, cuando la unión de dichos sonidos se produce en una misma palabra, se adapta la grafía representando el sonido con el dígrafo tz:

(La mujer que ama a sus hijas). La unión de dos tt, bien al juntarse dos palabras bien al añadir una desinencia empezada por t- a una raíz terminada en -t, forman un solo sonido (t palatal): La n suele sonorizar la consonante posterior: La i suele palatalizar la consonante posterior: N ante p se lee [m]: N ante g se velariza: 2.5 Acento tónico

El acento tónico del Guask es variable dependiendo de la posición de la palabra dentro de la frase. Al unir a un lexema casos de la declinación, desinencias verbales o al formarse una palabra mediante composición puede hallarse más de un acento tónico en una sola palabra. Podríamos decir que el Guask tiene un acento tónico frásico. Veamos unos ejemplos:

Veamos la misma frase cambiando de posición el verbo: (he venido para saludarte)
 
 
  1. Para representar el sonido de u francesa existente exclusivamente en la variedad noroccidental, el GLK ha propuesto el signo ü. Ejemplos agürta (saludar), mensajasüs (sobre la mesa). Volver
        1.  
           
              VOLVER A LA PÁGINA PRINCIPAL DEL GLK