errori di traduzione e refusi de "Il Signore degli Anelli"

pag.

testo originale

errata

corrige

28

Sarbad

Tharbad

28

They crossed the mountains north of Rivendell and came down the River Hoarwell

Fiume Bianco

Fiume Canuto o Fiume Grigio

29

Bridge of Stonebows

Arcoinpietra

Archinpietra

31

These were specially favoured by millers, smiths, ropers, and cartwrights, and others of that sort

Vi abitavano soprattutto mugnai, fabbri, cordai, ed altri artigiani

Vi abitavano soprattutto mugnai, fabbri, cordai, cartwrights (???) ed altri artigiani

31

it was, as a rule, only the richest and the poorest Hobbits that maintained the old custom

la legge voleva che soltanto i più ricchi e i più poveri vi abitassero ancora

l'uso voleva che soltanto i più ricchi e i più poveri vi abitassero ancora

34

... and usually they kept the laws of free will, because they were The Rules (as they said), both ancient and just. ... le osservavano di loro spontanea iniziativa, considerandole regole antiche e giuste

35

and to see that Outsiders of any kind, great or small, did not make themselves a nuisance

ed impedire a qualche straniero, grande, piccolo, o importante che fosse, di dare fastidio

ed impedire a qualsiasi straniero, grande o piccolo che fosse, di dare fastidio

35

and they were in practice rather haywards than policeman, more concerned with the strayings of beasts than of people

e si occupavano molto più degli smarrimenti di animali che non della sicurezza delle persone

?

36

Maybe he would have attacked Bilbo at once

Gollum avrebbe certo subito attaccato Bilbo

Gollum avrebbe forse subito attaccato Bilbo

40

But annexed to it and preserved with it, probably in a single red case, were the three large volumes, bound in red leather, that Bilbo gave to him as a parting gift Egli vi annesse tre grossi volumi in pelle rossa, donatigli da Bilbo come regalo d'addio. Ma conservati assieme a questo, probabilmente in un unico cofanetto rosso, vi erano tre grossi volumi, rilegati in pelle rossa, donatigli da Bilbo come regalo d'addio.

58

cinquantun anno cinquantun anni

60

On it he hung a short sword vi appese una sciabola vi appese una piccola spada

66

... clear away [...] and the uneaten food (a very small item). ... smontare e togliere di mezzo [...] e i manicaretti rimasti.

101

... and actually selling your beloved Bag End to those Sackville-Baggines! ... fino al punto di vendere Casa Baggins, così carica di piacevoli ricordi, a quegli odiosi Sackville-Baggins! ... e poi, vendere l'amata Casa Baggins a quei Sackville-Baggins!

101

After all, you must remember that we know you well, and are often with you Dopo tutto, devi pensare che ti conosciamo bene e che la nostra è la confidenza di una vita Dopotutto, devi tenere a mente che ti conosciamo bene, e stiamo spesso in compagnia

117

Tower hills Colli delle Torri Colli Torrioni

127

The Ferry is east from Woodhall il traghetto è a sud-est di Terminalbosco il traghetto è ad est di Boschesi

131

This is Bamfurlong, old Farmer's Maggot's land Siamo nelle terre del vecchio Maggot Questa è Bamfurlong, la terra del vecchio Maggot

141

... well over twenty miles from end to end.

... più di due miglia da un'estremità all'altra.

... più di venti miglia da un'estremità all'altra.

cap. 9

Prancing Pony Puledro Impennato Pony Impennato
They had words with Harry at West-gate on Monday. I was watching them. He was white and shaking when they left him Hanno discusso a lungo assieme, lunedì, al cancello occidentale. Li stavo osservando, e ho visto che Enrico era pallido come un cadavere e tremava tutto, quando se ne andarono. Lunedì, al Cancello Occidentale, hanno confabulato con Harry. Li stavo osservando, e ho visto che era pallido e tremava tutto, quando se ne andarono.

204

...but Frodo could see in the lantern-light that the man was still eyeing them curiously. He was glad to hear the gate clang to behind them, as they rode forward. He wondered why... ...ma Frodo intravide alla luce della lanterna che l'uomo li stava ancora adocchiando sospettosamente. Fu sollevato dal sentire il cancello chiudersi dietro a loro, mentre avanzavano. Si chiese perché... ...ma Frodo intravide alla luce della lanterna che l'uomo li stava ancora adocchiando sospettosamente. Fu sollevato dal sentire il cancello chiudersi dietro a loro, mentre avanzavano. Si chiese perché...

205

a fat white pony un cavallino bianco un grasso pony bianco

205

... e di nome di chiamo Omorzo. ... e di nome mi chiamo Omorzo.

226

viagggiare

viaggiare

231

Enrico

Harry

... three or four black tall figures were standing there on the slope, looking down on them. So black were they that they seemed like black holes in the deep shade behind them. Frodo thought that he heard a faint hiss as a venomous breath and felt a thin piercing chill. Then the shapes slowly advanced."
... tre o quattro figure alte erano in piedi lì sul pendio e li guardavano. Erano talmente nere che sembravano buchi neri nell'ombra scura che li
circondava. Frodo credette di sentire un specie di sibilo, come un respiro velenoso, e un brivido gelido gli attraversò la schiena. Le forme avanzarono
lentamente.
... tre o quattro oscure ed alte figure erano in piedi lì sul pendio e li guardavano. Erano talmente nere che sembravano buchi neri nell'ombra scura che li circondava. Frodo credette di sentire un debole sibilo, come un respiro velenoso, e un brivido gelido gli attraversò la schiena. Quindi le forme avanzarono lentamente.

244

were mirrored in his silver shield nel suo elmo d'argento si rispecchiavano nel suo scudo d'argento si rispecchiavano

258

a foot over the lower hem there was a slash A dieci pollici dall'orlo vi era uno squarcio Un piede sopra all'orlo vi era uno squarcio

259

except to some of those who wander in the Wild eccetto che da quelli che erano nelle Terre Selvagge
eccetto da quelli che errano nelle Terre Selvagge

305

a strange elf clad in green and brown uno strano Elfo vestito di verde e nero uno strano Elfo vestito di verde e marrone

310

Mountains of Shadow Montagna dell'Ombra Montagne dell'Ombra

313

House of Elendil Casa di Elrond Casa di Elendil

351

estasi

estati

The Doors of Durin, Lord of Moria. Speak, friend, and enter. Le porte di Durin, Signore di Moria. Dite, amici, ed entrate. Le porte di Durin, Signore di Moria. Dì, amico, ed entra.

369

they crouched against the cliff

si appiattò

si appiattì

392

I have not tasted it since the morning before the snowstorm

questa mattina

al mattino

404

Marzabul

Mazarbul

468

ar sindanoriello caita mornie ar sindanoriello caito mornie ar sindanoriello caita mornie

478

… ed al lume di stelle la Compagnia offriva evidentemente all'astuto nemico un qualche punto di riferimento…

… ed al lume di stelle la Compagnia doveva aver offerto all'astuto nemico un qualche bersaglio…

524

...twice twelve leagues... ...due volte dodici miglia... ...due volte dodici leghe...

544

What had come aver them?

Chi li aveva presi?

Che gli aveva preso?

614

… il mio pensiero di accompagnerà…

… il mio pensiero ti accompagnerà…

644

Aragorn and Legolas went now with Éomer in the van.

Aragorn e Legolas cavalcarono insieme con Éomer.

Aragorn e Legolas cavalcarono insieme con Éomer in avanguardia.

673

... but the eyes could not pierce the mists ahead.

le nebbie che li circondava

le nebbie che li circondavano

733

... at last they were sheltered from the easterly wind.

… erano perlomeno a riparo dal vento.

… erano perlomeno al riparo dal vento dell'est.

784

Of Herbs and Stewed Rabbit Erbe aromatiche e coniglio al ragù Erbe aromatiche e coniglio in umido

787

Tulin

Túrin

808

In the morning I will decide what is best... Domattina si deciderà quel ch'è meglio... Domattina deciderò quel ch'è meglio...

839

Elrond Halfelven Elrond mezzo-gnomo Elrond mezzelfo

842

holm-oak

canuto leccio

?

940

Saruman

Sauron

952

scorgore scorgere

1063

smokes and fumes i fiumi e le esalazioni i fumi e le esalazioni

1064

The two vast iron doors of the Black gate under its frowning arch were fast closed.

Le tre possenti porte del Cancello Nero sovrastate da archi imponenti erano tutte sprangate.

Le due possenti porte ferree del Cancello Nero sovrastato da un arco imponente erano saldamente sprangate.

1065

...the door of the Black Gate... ...la porta centrale del Cancello Nero... ...la porta del Cancello Nero...

1068

the great doors of the Black gate Tutte le porte del Morannon le grandi porte del Cancello Nero

1163

Barrowfield campo Campo dei Tumuli

1221

Farà centotrentun anno! Farà centotrentun anni!

1222

... they set out together, Frodo on the pony tha had borne him all the way from Minas Tirith...

... partirono insieme, Frodo sul puledro che montava ormai da Minas Tirith...

... partirono insieme, Frodo sul pony che montava ormai da Minas Tirith...

1245

la riga "Fiume Celduin. […] suo figlio Valacar co-" è nel punto sbagliato (va due righe più in alto)

1260

… in the coldfells north of Rivendell…

… a nord di Gran Burrone…

1276

... though the speech of Gondor was used in his house,...

... benché nella sua reggia si parlasse il linguaggio di Rohan...

... benchè nella sua reggia si parlasse il linguaggio di Gondor...

1324

manca Ormenel nell'elenco dei giorni della settimana in Sindarin

1335 but some were derived, as already noted, from old hobbit-words no longer in use, and these have been represent by similar English things, such as wich, or bottle "dwelling", or michel "great". Alcuni invece, come già notato, derivavano da antichi vocaboli hobbit ormai fuori uso.

1340

Silma

Silme

1346

Finarphir

Finarfin

1350

Fimbrethil=slender beech

Fimbrethil=esile betulla

Fimbrethil = esile faggio

1355

Arturo Artù

1357

Aluë il Fabbro

Aulë il Fabbro

1359

Brandivino sembrava una normale corruzione di Baranduin

Brandivino sembrava una normale corruzione moderna di Baranduin

1239 (nota)

remnant of the Forodwaith

superstiti del Forodwaith

superstiti dei Forodwaith

1331-1332

... where the last syllable but one conteins... Quando l'ultima sillaba contiene [...] una vocale breve seguita da una (o nessuna) consonante... ... quando la penultima sillaba contiene...
in tutto il testo Huorn Ucorno, Ucorni Huorn, Huorn
in tutto il testo orc, orcs orchetto, orchetti orco, orchi
in tutto il testo troll, trolls vagabondo, vagabondi troll, troll

NOTA:

la numerazione delle pagine si riferisce all'edizione Rusconi

di non tutti gli errori ho proposto traduzioni valide: nei campi in giallo sono traduzioni incerte, da verificarsi o da inventarsi proprio: ogni consiglio ed ogni contributo è bene accetto!

Per segnalazione errori e contributi: franco.tauceri@c3k.it

Ultimo aggiornamento: febbraio 2002

 

1