Departamento de Alemán
Escuela Oficial de Idiomas de Linares
Departamento de Francés
IES Santa Engracia - Linares

 

Consejos prácticos para aprender de Benjamín y Werner - Banner elaborado por Werner Stangl

 

 

Prefacio
Miguel Witte
Departamento de Alemán de la Escuela Oficial de Idiomas de Linares

 

A

1. ¿Qué son los "Consejos prácticos para aprender"?

2. ¿Cómo se ha elaborado el proyecto "Consejos prácticos para aprender"?

3. ¿Qué importancia tienen las Técnicas de estudio?

 

 

 

Prefacio
Manuela Molina Molina

Profesora de Francés
Jefa de Departamento de Francés del I.E.S. Santa Engracia de Linares

 

B

1. Los "Consejos prácticos para aprender" en clase de tutoría - una experiencia educativa

2. Guía orientativa y sugerencias para el empleo de los "Consejos prácticos para aprender" con unidades didácticas en la clase de tutoría.

 

 




Nuevos Consejos Prácticos para aprender en: www.miguelwitte.com

Neue Übersetzungen der Praktischen Lerntipps auf: www.miguelwitte.com



 

 

Keine HALBen Sachen!
Wie lerne ich am besten!
Ein Test

entwickelt von:
Werner Stangl

deutschsprachige Versión

 

 

Test

¿Cómo puedo aprender de forma óptima?
Un test

elaborado por:
Werner Stangl

Traducción del alemán al español:
Manuela Molina Molina

versión española

 

 

 

Wie heisst die Hauptstadt von ... ?

Übersetzung vom Deutschen ins Spanische:
Cristina Germán Gámez

zweisprachige Version

 

 

1.

Cómo se llama la cápital de ...

Traducción del alemán al español:
Cristina Germán Gámez

versión bilingüe

Texto de lectura con preguntas didácticas

 

 

 

 

Kung fu tzius coole Typen

Übersetzung vom Deutschen ins Spanische:
José María Ortiz Ramos

zweisprachige Version

 

2.

Confucio, un tipo majo

Traducción del alemán al español:
José María Ortiz Ramos

versión bilingüe

Texto de lectura con preguntas didácticas

Texto con preguntas didácticas y respuestas obtenidas con los alumnos del Centro

 

 

 

Mein Gedächtnis ist ein Sieb

Übersetzung vom Deutschen ins Spanische:
María del Carmen Segovia Ruiz

zweisprachige Version

 

3.

Mi memoria es un colador

Traducción del alemán al español:
María del Carmen Segovia Ruiz

versión bilingüe

Texto de lectura con preguntas didácticas

 

 

 

 

 

Nachmittag eines Schülers

Übersetzung vom Deutschen ins Spanische:
Isabel María Gómez Cobo

zweisprachige Version

 

 

4.

La tarde de un alumno

Traducción del alemán al español:
Isabel María Gómez Cobo

versión bilingüe

Texto de lectura con preguntas didácticas

 

 

 

 

 

Mach Werbung gegen Fehler

Übersetzung vom Deutschen ins Spanische:
Inmaculada Prieto Ramírez

zweisprachige Version

 

5.

Haz publicidad contra los errores

Traducción del alemán al español:
Inmaculada Prieto Ramírez

versión bilingüe

Texto de lectura con preguntas didácticas

 

 

 

 

 

Lass Dein Gehirn nachsitzen

Übersetzung vom Deutschen ins Spanische:
María del Carmen Segovia Ruiz

zweisprachige Version

 

 

6.

Deja a tu cerebro recuperarse

Traducción del alemán al español:
María del Carmen Segovia Ruiz

versión bilingüe

Texto de lectura con preguntas didácticas

Texto con preguntas didácticas y respuestas obtenidas con los alumnos del Centro

 

 

 

 

 

Wie lesen Leseprofis?

Übersetzung vom Deutschen ins Spanische:
José Faya Gómez

zweisprachige Version

 

 

 

7.

¿Cómo leen los lectores expertos?

Traducción del alemán al español:
José Faya Gómez

versión bilingüe

Texto de lectura con preguntas didácticas

Texto con preguntas didácticasy respuestas obtenidas con los alumnos del Centro

 

 

 

Schick den Lernstoff auf Reisen

Übersetzung vom Deutschen ins Spanische:
José María Ortíz Ramos

zweisprachige Version

 

8.

Manda la materia a estudiar de viaje

Traducción del alemán al español:
José María Ortiz Ramos

versión bilingüe

Texto de lectura con preguntas didácticas

 

 

 

 

Angst essen Seele auf

Übersetzung vom Deutschen ins Spanische:
Francisco María Ruiz Moreno

zweisprachige Version

 

9.

Miedos que comen el coco

Traducción del alemán al español:
Francisco María Ruiz Moreno

versión bilingüe

Texto de lectura con preguntas didácticas

 

 

 

 

Die zwei Geheimnisse der Time Master

Übersetzung vom Deutschen ins Spanische:
Inmaculada Prieto Ramírez

zweisprachige Version

 

10.

Los dos secretos de los Time Master

Traducción del alemán al español:
Inmaculada Prieto Ramírez

versión bilingüe

Texto de lectura con preguntas didácticas

Texto con preguntas didácticas y respuestas obtenidas con los alumnos del Centro

 

 

 

 

Benjamins und Werners Lernmaschine

Übersetzung vom Deutschen ins Spanische:
Cristina Germán Gámez

zweisprachige Version

 

11.

La máquina de estudio de Benjamin y Werner

Traducción del alemán al español:
Cristina Germán Gámez

versión bilingüe

Texto de lectura con preguntas didácticas

 

 

 

 

 

Ja, mach nur einen Plan ...

Übersetzung vom Deutschen ins Spanische:
Inmaculada Prieto Ramírez

zweisprachige Version

 

12.

Anímate a hacer un plan....

Traducción del alemán al español:
Inmaculada Prieto Ramírez

versión bilingüe

Texto de lectura con preguntas didácticas


 

 

 

 

Hoffentlich finde ich was im Internet ...

Übersetzung vom Deutschen ins Spanische:
Inmaculada Prieto Ramírez

zweisprachige Version

 

13.

Ojalá encuentre algo en Internet….

Traducción del alemán al español:
Inmaculada Prieto Ramírez

versión bilingüe

Texto de lectura con preguntas didácticas

 

 

 

 

 

Komm deinem Lehrer auf die Schliche!

Übersetzung vom Deutschen ins Spanische:
Inmaculada Prieto Ramírez

zweisprachige Version

14.

¡Descubre la manera de trabajar de tu profesor!

Traducción del alemán al español:
Inmaculada Prieto Ramírez

versión bilingüe

Texto de lectura con preguntas didácticas

 

 

 

 

 

Dominiks Albtraum

übersetzung vom Deutschen ins Spanische:
Inmaculada Prieto Ramírez

zweisprachige Version

15.

La pesadilla de Dominik

Traducción del alemán al español:
Inmaculada Prieto Ramírez

versión bilingüe

Texto de lectura con preguntas didácticas

 

 

 

 

 

Das kleine 1x1 versenken ...

Übersetzung vom Deutschen ins Spanische:
Cristina Germán Gámez

zweisprachige Version

16.

Hundir la tabla de mulitplicar del 1

Traducción del alemán al español:
Cristina Germán Gámez

versión bilingüe

Texto de lectura con preguntas didácticas

 

 

 

 

 

Lernen im Spazierengehen

Übersetzung vom Deutschen ins Spanische:
Isabel María Gómez Cobo

zweisprachige Version

17.

Aprender paseando

Traducción del alemán al español:
Isabel María Gómez Cobo

versión bilingüe

Texto de lectura con preguntas didácticas

 

 

 

 

 

Die Wunderseite

Übersetzung vom Deutschen ins Spanische:
Isabel María Gómez Cobo

zweisprachige Version

18.

La página maravillosa

Traducción del alemán al español:
Isabel María Gómez Cobo

versión bilingüe

Texto de lectura con preguntas didácticas

 

 

 

 

"Heute kann ich mich einfach nicht konzentrieren"

Übersetzung vom Deutschen ins Spanische:
Francisco María Ruiz Moreno

zweisprachige Version

19.

“¡Hoy sencillamente no puedo concentrarme!”

Traducción del alemán al español:
Francisco María Ruiz Moreno

versión bilingüe

Texto de lectura con preguntas didácticas

 

 

 

 

Das kleine 1x1

Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische:
Francisco María Ruiz Moreno

zweisprachige Version

20.

La tabla de multiplicar

Traducción del alemán al español:
Francisco María Ruiz Moreno

versión bilingüe

Texto de lectura con preguntas didácticas

 

 

 

 

Lernen mit dem Computer

Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische:
Manuela Molina Molina

zweisprachige Version

 

21.

Aprender con la ayuda del ordenador

Traducción del alemán al español:
Manuela Molina Molina

versión bilingüe

Texto de lectura con preguntas didácticas

 

 

 

Die Formel des Lernerfolges

Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische:
Manuela Molina Molina

zweisprachige Version

 

22.

La fórmula del aprendizaje con éxito

Traducción del alemán al español:
Manuela Molina Molina

versión bilingüe

Texto de lectura con preguntas didácticas

 

 

 

Hilf deinen Augen auf die Sprünge

Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische:
Manuela Molina Molina

zweisprachige Version

 

23.

 

Haz que tus ojos sean ágiles

Traducción del alemán al español:
Manuela Molina Molina

versión bilingüe

 

 

 

 

"Ja mach nur einen Plan..."

Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische:
Manuela Molina Molina

zweisprachige Version

 

24.

 

"Haz simplemente un plan...."

Traducción del alemán al español:
Manuela Molina Molina

versión bilingüe

 

 

 

 

Die beste Prüfungsvorbereitung

Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische:
Manuela Molina Molina

zweisprachige Version

 

25.

La mejor preparación a un examen

Traducción del alemán al español:
Manuela Molina Molina

versión bilingüe

 

 

 

 

Pack den Stoff in Klumpen

Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische:
Manuela Molina Molina

zweisprachige Version

 

26.

Divide la materia en bloques

Traducción del alemán al español:
Manuela Molina Molina

versión bilingüe

 

 

 

 

Non vitae, sed scholae discimus!

Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische:
Manuela Molina Molina

zweisprachige Version

 

27.

¡Non vitae, sed scholae discimus!

Traducción del alemán al español:
Manuela Molina Molina

versión bilingüe

 

 

 

 

 

 

Praktische Lerntipps - history

La história de los
"Consejos prácticos para aprender"

Traducción y presentación del alemán al español por:
Manuela Molina Molina

 

Werner

Stangl

Historia

zweisprachige Version

versión bilingüe alemán-español

 

 

 

Praktische Lerntipps: Preise & awards

Premios & reconocimientos

recibidos en Alemania y Austria para la
página web:

Consejos prácticos
para aprender de Benjamín & Werner

Traducción y presentación del alemán al español por:
Manuela Molina Molina


premios

&

reconocimientos

zweisprachige Version

versión bilingüe alemán-español

 

 

 

 

 

A

EL PAÍS 25 de Febrero de 2002

- Educación -

Los expertos relacionan la falta de estrategias de aprendizaje y el fracaso escolar
versión española

 

 

 

EL PAÍS 25 de Febrero de 2002

- Educación - :

Las claves para 'empollar'

versión española

 

B

 

 

 

 

C

EL PAIS, lunes 9 de septiembre 2002

- Educación -

"La vuelta a clase"
versión española

 
index | mail | sitemap | about