(INDEX)
kreasjonær/evolusjonær

kreasjonær/evolusjonær


Hans-Friedrich Tamke [tamke@hotmail.com]

Entrance to my creationary world

OM SPRÅKBRUKENS BETYDNING: KREASJONÆR/EVOLUSJONÆR

Av Hans-Friedrich Tamke

[Var den berømte franske vitenskapsmannen Georges Cuvier en kreasjonær zoolog eller en evolusjonær zoolog? Er «ureduserbar kompleksitet» et kreasjonært begrep eller et evolusjonært begrep? Er intelligent design en del av moderne kreasjonær teori eller evolusjonær teori? Har menneskespråkets kapasitet en kreasjonær opprinnelse eller en evolusjonær opprinnelse? Er det menneskelige øye et eksempel på kreasjonær design eller evolusjonær design? Er Robert V. Gentrys kreasjonære forskning på plutonium-haloer et bevis for skapelse? Presenterer Walter J. ReMines bok The Biotic Message en testbar (falsifiserbar) kreasjonær teori?]

Varme hilsner fra vakre Saskatoon! Mitt navn er Hans-Friedrich Tamke. Jeg er en innfødt saskatonianer. Jeg er en annen-generasjons kanadier av tysk og norsk avstamning. Mine tyske besteforeldre ble født i Volhynia i dagens Vest-Ukraina, og mine norske besteforeldre ble født i Vest-Minnesota. Mine fire besteforeldre ble senere kanadiske statsborgere. Mine foreldre ble født og vokste opp i Saskatchewan, Canada.

Jeg har en universitetsgrad (B.A., Hons) i fransk og lingvistikk fra University of Saskatchewan. Språk (engelsk, fransk, tysk, norsk, esperanto) er blant mine største interesser. Jeg er en gammel-jord kreasjonist som har vært og er aktivt interessert i den aktuelle debatten om skapelse og evolusjon. Jeg er spesielt interessert i valget av ord som brukes av evolusjonister og kreasjonister i denne til tider opphetede debatten.

Jeg regner med at dere også er interessert i språkbruken med hensyn til skapelse og evolusjon. Jeg vil oppmuntre dere til å bruke adjektivet «kreasjonær» på linje med det parallelle adjektivet «evolusjonær». Jeg vil gjerne understreke den sammenhengen mellom ordenes struktur og ordenes betydning.

På engelsk har vi følgende paralleller:
creation/evolution (substantiver)
creationary/evolutionary (adjektiver)
creationism/evolutionism (substantiver)
creationist/evolutionist (substantiver)
creationist[ic]/evolutionist[ic] (adjektiver)

På norsk blir dette:
kreasjon (skapelse)/evolusjon (utvikling) (substantiver)
kreasjonær/evolusjonær (adjektiver)
kreasjonisme/evolusjonisme (substantiver)
kreasjonist/evolusjonist (substantiver)
kreasjonistisk/evolusjonistisk (adjektiver)

ER «KREASJONÆR» ET LEGITIMT ORD?

Er «creationary» (kreasjonær) et legitimt ord? Ja, på samme måte som «evolutionary» (evolusjonær) er det. Det engelske adjektivet «creationary» er en naturlig avledning av substantivet «creation». Det er ikke på noen måte noe sært, søkt eller forvrengt ord. Det er nok slik at ordet for tiden blir lite brukt av engelskspråklige talere og skribenter. (Jeg håper at vi gradvis vil kunne endre dette.) Folk flest er ganske enkelt ikke klar over at dette er et ligitimt ord. Dette er en situasjon som det skulle la seg gjøre å endre. Jeg vil tro at de fleste vennligsinnede evolusjonister og de fleste kreasjonister ville være villige til å bruke ordet om de bare kjente til det og erkjente dets nytteverdi.

Man finner adjektivet «creationary» i de følgende oppslagsverk: (1) Webster's Third New International Dictionary, Unabridged, 1986; (2) Funk & Wagnalls New Standard Dictionary Of The English Language, 1959; (3) Random House Dictionary Of The English Language, 2nd Edition, Unabridged, 1987; (4) Random House Webster's College Dictionary, 1991.

«Creationary/kreasjonær» som adjektiv betraktet er helt parallelt med adjektivet «evolutionary/evolusjonær». «Creationary» følger alle regler for rettskriving og oppbygging av engelske ord. Meningen med ordet er svært viktig, og er verd å merke seg for talere og skribenter som engasjerer seg i debatten skapelse/evolusjon. «Kreasjonær» betyr «fra skapelse», «knyttet til skapelse» eller «produsert av skapelse». («Evolusjonær» betyr «fra evolusjon», «knyttet til evolusjon» eller «produsert av evolusjon».) Dette er ikke triviell semantikk eller en forfengelig lek med ord. Dersom kreasjonister og evolusjonister begynner å bruke «kreasjonær» i skrift og tale, betyr det at man peker på skapelse helt uavhengig av personligheten til tilhengere og motstandere av skapelse. Hvorvidt skapelse har verdi som begrep eller teorigrunnlag må jo være uavhengig av personlighetstrekkene til disse skapelsesforkjemperne.

«Kreasjon» eller «skapelse» er et mangfoldig og fasettert begrep med flere mulige betydninger, avhengig av den vitenskapelige, filosofiske eller religiøse sammenhengen det brukes i. Ved siden av kreasjon/skapelse i sin alminnelighet, kan man diskutere mer spesifikt ideer som mikrokreasjon og makrokreasjon (i biologisk teori), istedenfor mikroevolusjon og makroevolusjon. Som due-entusiast vet jeg at due-foredlere har vært i stand til å skape («mikro-kreere») mer enn to hundre vakre og iblant merkverdige duerasser gjennom selektiv foredling. Dette er et godt eksempel på kreasjonær («mikrokreasjonær») forandring, ikke «makrokreasjonær» forandring.

HVA ER GALT MED Å BRUKE ORDET «KREASJONISTISK»?

Når ordet «creationist» kommer foran et engelsk substantiv, kan meningen være flertydig. Man er aldri helt sikker på hvordan dette skal forstås. Vil taleren eller skribenten peke på kreasjonister som mennesker, eller på kreasjonismen som ideologi? «Creationist» er et substantiv i utgangspunktet, men kan også ha funksjon som adjektiv. Når «creationist» brukes som et adjektiv, blir det brukt istedenfor «creationistic». Noen ganger søker man å unngå endelsen «-istic» fordi den har en nedsettende klang.

En engelskspråklig person oppfatter gjerne substantivet «creationist» og adjektivet «creationist» som ett og samme ord. På norsk vil ikke denne sammenblandingen mellom substantiv og adjektiv skje. For adjektivene «creationist» og «creationistic» vil man på norsk bruke «kreasjonistisk» (på tysk «kreationistisch» og på dansk «kreationistisk»). For substantivet «creationist», vil man bruke et eget ord "kreasjonist" (på tysk «Kreationist» og på dansk «kreationist»). Når ordet «creationist» oversettes fra engelsk til norsk, vil man fjerne flertydigheten i det engelske substantiv/adjektiv ved at det enten skrives som substantivet «kreasjonist» eller adjektivet «kreasjonistisk». På norsk, dansk eller tysk kan ikke adjektivet og substantivet forenes til et substantiv/adjektiv med felles skrivemåte slik som på engelsk.

Hovedproblemet slik jeg ser det, er at adjektivene kreasjonær og kreasjonistisk har ganske forskjellig mening. Disse to ordene bør egentlig ikke brukes som synonymer. Som tidligere nevnt betyr «kreasjonær» enten «fra skapelse», «knyttet til skapelse» eller «produsert av skapelse». Adjektivet «kreasjonistisk» betyr «knyttet til kreasjonisme eller kreasjonister». Her er fokus på «kreasjonisme» eller «kreasjonister». (Substantivet «kreasjonist» betyr «en som tror på eller forfekter kreasjonisme».) Jeg synes at disse viktige distinksjonene i ordenes betydning bør tas bare på.

Hvis man sammenligner engelsk og tysk, er det noen andre viktige paralleller. Uttrykket «evolutionäres Denken» («evolutionary thinking») blir noen ganger brukt. For å oversette uttrykket «creationary thinking» til tysk , kan man bruke «kreationäres Denken» (på norsk: «kreasjonær tenkning»). Likeledes kan ordene «microcreation» og «macrocreation» oversettes til «Mikrokreation» og «Makrokreation». I gammel tysk brukte man ordet "Kreation" fra latin i samme betydning som "Schöpfung" (skapelse). Tyskere (og skandinaver) bruker en del ord av gresk/latinsk opprinnelse ved siden av sine germanske ord.

På tysk har man parallellene:
Kreation/Evolution (substantiver)
kreationär/evolutionär (adjektiver)
Kreationismus/Evolutionismus (substantiver)
Kreationist/Evolutionist (substantiver)
kreationistisch/evolutionistisch (adjektiver)

«Kreasjonær» bør altså brukes parallelt med «evolusjonær» av hensyn til formlikhet og meningsklarhet. Adjektivet «evolusjonær» brukes millioner av ganger, av både evolusjonister og kreasjonister, i magasiner, aviser, tidsskriftsartikler, i talløse bøker, på radio og i fjernsyn, på film og video. «Kreasjonær» burde brukes av både kreasjonister og evolusjonister i tilsvarende sammenhenger. Dette er ikke annet enn simpel rettferdighet. Det er tross alt millioner av mennesker som støtter det ene eller det andre av disse konkurrerende verdensbildene. Disse stridighetene kommer ikke til å ta slutt med det første.

Spørsmålet om skapelse eller evolusjon er komplisert, og vil bli debattert i årevis. Bruken av adjektivet «kreasjonær» ville ikke skade denne debatten, men snarere heve nivået på den.

Man bør bruke ordet «kreasjonær» i diverse ordsammensetninger: Kreasjonær vitenskap/vitenskapsmann, kreasjonær biologi/biolog, kreasjonær zoologi/zoolog, kreasjonær botanikk/botaniker, kreasjonær ornitologi/ornitolog, kreasjonær genetikk/genetiker, kreasjonær tenkning/tenker, kreasjonær skolering, kreasjonært paradigma/forutsetning/verdensbilde, kreasjonært synspunkt/perspektiv, kreasjonære spekulasjoner/slutninger/tolkninger, kreasjonær teori/teoretiker/teoridannelse, kreasjonær historie/opprinnelse/begynnelse, kreasjonær utvikling/forandring/mekanismer/prinsipper, kreasjonære modeller/studier, kreasjonær verden/univers, kreasjonære prosesser/hendelser/formål, kreasjonær kontinuitet/diskontinuitet, kreasjonær forskning/forsker, kreasjonær design, kreasjonære konferanser/seminarer/foredrag, kreasjonære bøker/magasiner/tidsskrifter, kreasjonær video/film, kreasjonær litteratur/skrifter/publikasjoner/nyhetsbrev/organisasjoner/klubber osv.

Som en oppsummering oppfordrer jeg dere til å bruke ordet «kreasjonær» i skrift og tale, spesielt hvis dere ønsker at fokus skal være på skapelse og ikke på kreasjonistene som personer. Adjektivet «kreasjonistisk» er i mange sammenhenger for et skjellsord å regne, og blir ofte brukt i umotiverte og usaklige angrep på skapelsestroende (spesielt ung-jord kreasjonister). På engelsk utnyttes dobbeltheten i substantiv-adjektivet «creationist» til personangrep. For eksempel kan «creationist lies» lett bli til «creationists' lies». Videre kan «creationist deception» bli til «creationists' deception». Da blir det åpenbart et angrep på kreasjonister som mennesker. Fokus for kritikken burde ha vært på kreasjonære begreper og standpunkter. Denne fiendtlige holdningen er unødvendig og helt ufruktbar for debatten. La oss alle, enten vi er evolusjonister eller kreasjonister, være redelige i vår ordbruk og ikke bruke ordene i seg selv til våpen mot hverandre.

Jeg tar gjerne imot kommentarer til mitt forslag om at både kreasjonister og evolusjonister gjør «kreasjonær» til en del av sitt aktive ordforråd og bruker det parallelt med «evolusjonær». Takk for interessen, og ha det bra!

[oversetter/translator: Peder A. Tyvand, en norsk kreasjonær vitenskapsmann/a Norwegian creationary scientist]


kreasjonsbiologi evolusjonsbiologi kreasjonær biologi evolusjonær biologi kreasjonsbiolog evolusjonsbiolog kreasjonær biolog evolusjonær biolog kreasjonære biologer evolusjonære biologer kreasjonær mikrobiolog evolusjonær mikrobiolog kreasjonære mikrobiologer evolusjonære mikrobiologer kreasjonær mikrobiologi evolusjonær mikrobiologi kreasjonær paleoantropolog evolusjonær paleoantropolog kreasjonære paleoantropologer evolusjonære paleoantropologer kreasjonær paleoantropologi evolusjonær paleoantropologi kreasjonsbiologer evolusjonsbiologer kreasjonsbiologisk evolusjonsbiologisk kreasjonsbiologiske evolusjonbiologiske

creationary evolutionary créationnaire évolutionnaire kreasjonær evolusjonær kreationær evolutionær kreationär evolutionär creationair evolutionair kreasionêr evolusionêr kreacia evolucia (krea evolua) kreacyjny ewolucyjny kreatsionnyi evoliutsionnyi creacionario evolucionario creacionário evolucionário creazionario evoluzionario kreációs evolúciós creacionari evolucionari kreacionâri evolucionâri


Last Modified: 01 February 2003
Page Started: July 2000