Tantárgy neve: Eszperantó nyelvgyakorlat |
||||
Kredit: 12 |
Félévek száma: 5 |
Heti óraszám: 2+1+1+1+1 |
Óratípus: Előadás Szeminárium Gyakorlat x |
Értékelés: Kollokvium Gyakorlati jegy x |
Tantárgy leírása: A hallgatók nyelvtudásának megalapozása és elmélyítése. Az alkalmazott módszerek: direkt, ún. Cseh-módszer, videotanfolyam (Mazi, Pasporto), internetes tanfolyam (lernu.net), az eszperantó klasszikusainak tanulmányozása. A különböző használati körben a megfelelő stílus használatának kialakítása.
|
||||
Kötelező olvasmányok:
|
||||
Tantárgyfelelős: Dr. Bujdosó Iván PhD, tud. smts. Oktató: Dr. Bujdosó Iván PhD, tud. smts., Dr. Wacha Balázs CSc, tud. fmts. |
Tantárgy neve: Interlingvisztika |
||||
Kredit: 6 |
Félévek száma: 3 |
Heti óraszám: 1 |
Óratípus: Előadás x Szeminárium Gyakorlat |
Értékelés: Kollokvium x Gyakorlati jegy |
Tantárgy leírása: Alapvető cél, hogy a hallgatók képet kapjanak az eszperantóról, az eszperantó előtti és utáni mesterséges nyelvek, ill. nyelvtervezetek történetéről; továbbá megismerik a nyelvi modellálás alapjait. Az interlingvisztika története ugyanakkor nem azonos a mesterséges nyelvek történetével, ezért ennek az előadásnak a keretében tárgyaljuk mindazokat a gondolatokat, törekvéseket, amelyek az elmúlt évszázadokban a nem nyelvész filozófusok, tudósok munkásságában merültek föl. |
||||
Kötelező olvasmányok: Lapenna, I. - Lins, U. - Carlevaro, T.: Esperanto en perspektivo, CED, London/Rotterdam, 1974. Szerdahelyi, I.: Bevezetés az interlingvisztikába, Tankönyvkiadó, Budapest, 1980. Varga-Haszonits Zsuzsa (szerk.): Interlingvisztikai szöveggyűjtemény, Tankönyvkiadó, Budapest, 1986. |
||||
Tantárgyfelelős: Dr. Varga-Haszonits Zsuzsa PhD, egyetemi docens Oktatók: Dr. Varga-Haszonits Zsuzsa PhD, egyetemi docens, Dr. Bujdosó Iván PhD, tud. smts. |
Tantárgy neve: Eszperantó leíró nyelvészet |
||||
Kredit: 2 |
Félévek száma: 2 |
Heti óraszám: 1 |
Óratípus: Előadás Szeminárium x Gyakorlat |
Értékelés: Kollokvium Gyakorlati jegy x |
Tantárgy leírása: A tárgy célja a hallgatók általános nyelvészeti ismereteinek a felfrissítése egy konkrét nyelvészeti kísérlet és működő közvetítő nyelv, az eszperantó elemzése révén. Főbb területek: a nyelvi leírás és a mesterséges nyelvek; az eszperantó leírásának specifikumai; a nyelvi szintek; fonetika, fonológia, ortográfia; morfológia: morfématípusok és –osztályok; a szótövek kategória-jellege; frazeológia, szintagmatípusok; mondattan: szerkezet és jelentés, transzformációk; szófajok; szóképzés; lexikológia; terminológia. |
||||
Kötelező olvasmányok: Kalocsay K. – Waringhien, G.: Plena analiza gramatiko de Esperanto, Universala Esperanto-Asocio, Rotterdam, 1980. Kalocsay K.: Rendszeres eszperantó nyelvtan, Tankönyvkiadó, Budapest, 1968. Wells, J.: Lingvistikaj aspektoj de Esperanto, Universala Esperanto-Asocio, Rotterdam, 1989. |
||||
Tantárgyfelelős: Dr. Varga-Haszonits Zsuzsa PhD, egyetemi docens Oktató: Dr. Varga-Haszonits Zsuzsa PhD, egyetemi docens
|
Tantárgy neve: Számítógépes nyelvészet |
||||
Kredit: 4 |
Félévek száma: 3 |
Heti óraszám: 1 |
Óratípus: Előadás Szeminárium x Gyakorlat |
Értékelés: Kollokvium Gyakorlati jegy x |
Tantárgy leírása: A logikai algebra és a bináris aritmetika kapcsolata. Kódolás, titkosítás. Ékezetes betűk. A szövegszerkesztés nyelvészeti vonatkozásai: adatbeadás, helyesírás-ellenőrzés. Szöveges dokumentumok feldolgozása: automatikus indexelés, kivonatolás. Lexikográfia: rendezés a magyar ábécé szerint, inverz szótár, gyakoriságszótár, konkordancia. Statisztikai feldolgozások: adatok az oktatáshoz, tartalomelemzéshez. Párbeszédes rendszerek: válaszkeresés és természetes nyelven szöveg generálása. Formális (gépi) nyelv, tervezett (mesterséges) nyelv, természetes (etnikus) nyelv összehasonlítása. Gépi fordítás: kötött szövegek fordítása, félautomata fordítórendszer (DLT). Beszédszintézis. Beszédfelismerés. PROLOG nyelv. Számítógéppel segített nyelvtanulás, nyelvoktatás.
|
||||
Kötelező olvasmányok:
|
||||
Tantárgyfelelős: Dr. Bujdosó Iván PhD, tud. smts. Oktatók: Dr. Bujdosó Iván PhD, tud. smts.
|
Tantárgy neve: A világ nyelvei |
||||
Kredit: 2 |
Félévek száma: 1 |
Heti óraszám: 1 |
Óratípus: Előadás X Szeminárium Gyakorlat |
Értékelés: Kollokvium X Gyakorlati jegy |
Tantárgy leírása: A nyelvészek napjainkig mintegy húszezer nyelv, dialektus, néptörzs nevét jegyezték fel, azonosították, rendszerezték. Az előadás keretében először áttekintjük a világ nyelvi helyzetét, a nyelvföldrajz szempontjait is figyelembe véve, különös hangsúlyt helyezve nyelv és dialektus elhatárolására. A továbbiakban a világ nyelveit nyelvcsaládok és nyelvtípusok szerint tárgyaljuk, kitekintve a nyelvrokonság-elméletre és a nyelvtipológiára.
|
||||
Kötelező olvasmányok: Fodor István: A világ nyelvei és nyelvcsaládjai, Tinta Könyvkiadó, Budapest, 2003. Fodor István (szerk.): A világ nyelvei, Akadémiai Kiadó, Budapest,1999. Crystal, David: A nyelv enciklopédiája, Osiris, Budapest, 1998. (IX. fejezet: A világ nyelvei, 359-425.) |
||||
Tantárgyfelelős: Dr. Füssi Nagy Géza dr. univ, tud. fmts. Oktatók: Dr. Füssi Nagy Géza dr. univ, tud. fmts., Dr. Varga-Haszonits Zsuzsa PhD, egyetemi docens
|
Tantárgy neve: FORDÍTÁS |
||||
Kredit: 2 |
Félév: 2 |
Heti óraszám: 1 |
Óratípus: Előadás X Szeminárium Gyakorlat |
Értékelés: Kollokvium X Gyakorlati jegy |
Tantárgy leírása:
A nyelvészeti fordításelmélet keletkezése (a fordítói tevékenység jellege, eszköze, tárgya, a fordítás mint szakma, mint tantárgy, mint kutatási tárgy). Fordításelmélet és szociolingvisztika (egyéni beszédsajátosságok visszaadása, tájnyelvi jellegzetességek visszaadása, ekvivalens nélküli lexika fordítása, fordíthatóság, fordíthatatlanság). Fordításelmélet és pszicholingvisztika (percepció és produkció a fordításban). Fordításelmélet és szövegnyelvészet. A fordítás folyamatának nyelvészeti modelljei. Az ekvivalencia fogalma a fordításelméletben.
|
||||
Kötelező és ajánlott olvasmányok:
1. Bart István, Rákos Sándor (szerk.): A műfordítás ma. Gondolat. Budapest, 1981. 2. Bart István, Klaudy Kinga (szerk.): A fordítás tudománya. Válogatás a fordításelmélet irodalmából. Tankönyvkiadó. Budapest, 1986. 3. Klaudy K.: Bevezetés a fordítás elméletébe. Ötödik, bővített kiadás. Scholastica. Budapest, 1999.
|
||||
Tantárgyfelelős: Dr. Klaudy Kinga DSc, egy. tanár Oktató: Dr. Klaudy Kinga DSc, egy. tanár, Dr. Gecső Tamás CSc, egyetemi docens, Dr. Füssi Nagy Géza dr. univ, tud. fmts.
|
Tantárgy neve: Eszperantó irodalom |
||||
Kredit: 12 |
Félévek száma: 3 |
Heti óraszám: 2 |
Óratípus: Előadás X Szeminárium Gyakorlat |
Értékelés: Kollokvium X Gyakorlati jegy |
Tantárgy leírása: Az előadás keretében a hallgatók rendszeres ismereteket kapnak a nemzetközi nyelven keletkezett eredeti és fordításirodalom elméleti kérdéseiről, történetéről, a legfontosabb irányzatokról, a kiemelkedő művekről és alkotókról. Bemutatjuk, hogy egy tudatosan tervezett nyelven is születhetnek az egyetemes kultúra szempontjából értékes művek; a műfordítás-irodalom hasznos interkulturális szerepet tölthet be; továbbá, az eszperantó nyelvű szövegek sajátos esztétikai minőséget képviselnek. |
||||
Kötelező olvasmányok: Szerdahelyi I. (szerk.): Krestomatio de Esperanta literaturo, I-II-III., Tankönyvkiadó, Budapest, 1979, 1981, 1982. Pechan, A. (szerk.): Gvidlibro por supera ekzameno, Hungara Esperanto-Asocio, Budapest, 1979. Zamenhof. L. L.: Fundamenta Krestomatio, Hachette, Paris, 1912.
|
||||
Tantárgyfelelős: Dr. Varga-Haszonits Zsuzsa PhD, egyetemi docens Oktató: Dr. Varga-Haszonits Zsuzsa PhD, egyetemi docens
|
Tantárgy neve: Nyelvpolitika |
||||
Kredit: 2 |
Félévek száma: 1 |
Heti óraszám: 1 |
Óratípus: Előadás X Szeminárium Gyakorlat |
Értékelés: Kollokvium X Gyakorlati jegy |
Tantárgy leírása: A nyelvökológiai paradigma. A világ nyelveinek állapota. A nyelvek piaca. A világangol, a nyelvi közvetítők, a többnyelvűség, a tervezett nyelv és a gépi fordítás együttélése. A nyelvpolitika elmélete. Az ENSZ, az UNESCO és az Európai Unió nyelvpolitikája. Elv és gyakorlat. Nyelvpolitikai ideológiák. A harmadik világ nyelvi problémái. Sikeres nemzeti nyelvpolitikák.
|
||||
Kötelező olvasmányok: · Tove Skutnabb-Kangas: Nyelv, oktatás és kisebbségek. Teleki László Alapítvány. Budapest, 1997. · Szépe György & Derényi András (szerk.): Nyelv, hatalom, egyenlőség. Corvina. Budapest, 1999. · Tolcsvai Nagy Gábor (szerk.): Nyelvi tervezés. Universitas. Budapest, 1998.
|
||||
Tantárgyfelelős: Dr. Balázs Géza CSc, egyetemi tanár Oktatók: Dr. Balázs Géza CSc, egyetemi tanár, Dr. Bujdosó Iván PhD, tud. smts., Dr. Füssi Nagy Géza dr. univ, tud. fmts.
|
Tantárgy neve: A nyelvoktatás technológiája |
||||
Kredit: 4 |
Félévek száma: 2 |
Heti óraszám: 1 |
Óratípus: Előadás x Szeminárium Gyakorlat |
Értékelés: Kollokvium x Gyakorlati jegy |
Tantárgy leírása: A nyelvtanítás történetének áttekintése az alkalmazott források és eszközök tükrében. A nyelvpedagógiai folyamatokban alkalmazható források és eszközök tipológiája. A képi szemléltetés. Az auditív szemléltetés. Audiovizualitás. A kommunikációs és információs technológia nyújtotta lehetõségek.
|
||||
Kötelező olvasmányok:
|
||||
Tantárgyfelelős: Dr. Bujdosó Iván PhD, tud. smts. Oktatók: Dr. Jónás Frigyes PhD, egyetemi docens, Dr. Bujdosó Iván PhD, tud. smts.
|
Tantárgy neve: Bevezetés az alkalmazott nyelvészetbe |
||||
Kredit: 2 |
Félév: 1 |
Heti óraszám: 1 |
Óratípus: Előadás x Szeminárium Gyakorlat |
Értékelés: Kollokvium x Gyakorlati jegy |
Tantárgy leírása: A tantárgy a nyelvtudomány eredményeinek társadalmi hasznosíthatóságát körvonalazza a gyakorlat és az interdiszciplinaritás (elmélet-gyakorlat, nyelvészet-más diszciplínák) kettős közvetítésében. Az ide vonatkozó hazai és nemzetközi tudományos eredmények ismertetése mellett foglalkozik a jelentősebb alkalmazási területekkel. Ilyenek pl. a nyelvtervezés és nyelvpolitika, az anya- és idegennyelv-oktatás, a gyógypedagógia és neurolingvisztika, a fordítás és tolmácsolás stb. E bevezető tárgy fölérendelt üzenete még: a nyelvtudomány szakszerű alkalmazása mind a nemzeti, mind a transznacionális kommunikáció hatékony eszköze. |
||||
Kötelező olvasmányok: Fodor István: Mire jó a nyelvtudomány? 2., javított kiadás, Balassi Kiadó, Budapest, 2001. Medgyes Péter: A nyelvtanár. Corvina, Budapest, 1997. Simigné Fenyő Sarolta: Bevezetés az alkalmazott nyelvészetbe. Miskolci Egyetem BTK, Miskolc, 2003. Szerdahelyi István (szerk.): Alkalmazott nyelvészeti alapfogalmak. Kézirat. ELTE BTK, Budapest, 1985. Szépe György (főszerk.): Modern Nyelvoktatás (folyóirat) |
||||
Tantárgyfelelős: Dr. Jónás Frigyes PhD, egyetemi docens Oktatók: Dr. Jónás Frigyes PhD, egyetemi docens, Dr. Bujdosó Iván PhD, tud. smts.
|
Tantárgy neve: Az eszperantó mozgalom kultúrtörténete |
||||
Kredit: 2 |
Félévek száma: 1 |
Heti óraszám: 1 |
Óratípus: Előadás Szeminárium X Gyakorlat |
Értékelés: Kollokvium Gyakorlati jegy X |
Tantárgy leírása: A nyelvi mozgalom és a nyelvfejlődés konkrét kapcsolatai. Folyóiratok, könyvek, könyvtárak. Szakmai szervezetek megalakulása és működése. A nemzetközi mozgalom központi szervezeteinek működése. Az Eszperantó Akadémia. Fontosabb kétnyelvű szótárak, értelmező szótárak. A kongresszusok szerepe, fő témáik, hatásuk a mozgalomra. A kedvező UNESCO-határozat (Montevideo, 1954). Kultúrmozgalmi stratégiák és kapcsolatrendszerek a nyelv második évszázadában. |
||||
Kötelező olvasmányok: Lapenna, I. - Lins, U. – Carlevaro, T.: Esperanto en perspektivo. CED, London/Rotterdam, 1974. 844 p. L. Courtinat: Historio de Esperanto (1887-1964). Movado kaj literaturo. 3 vol. Courtinat, Bellerive-sur-Allier, 1964-1966. 1332 p. Hernandez Yzal, L.-M. – Máthé Á. - Molera, A.: Bibliografio de planlingvaj periodajhoj. In: „Periodajhoj”. Budapest, 1992-1994. 124 p. |
||||
Tantárgyfelelős: Dr. Varga-Haszonits Zsuzsa PhD, egyetemi docens Oktatók: Dr. Varga-Haszonits Zsuzsa PhD, egyetemi docens, Dr. Máthé Árpád CSc, egyetemi docens
|