Anales de la fundacion de Mexico registrados por Chimalpahin


 Registros hechos por Chimalpahin Cuauhtlehuanitzin (Domingo Francisco de San Anton Muñon) acerca de cada altepetl (ciudad), y aqui brindaremos la historia de la fundación de Mexiko de acuerdo a lo que él escribió:


 Entonces una cierta persona, una hija de los Mexica, llamada Quetzalmoyahuatzin dió a luz, y su hija se llamó Contzallan.

 Y [esto] fue en el dia Nueve Viento. Por lo que el nombre del lugar es ahora Mixiuhcan. Despues ellos se asentaron donde esta la iglesia de San Pablo Itepotzco. Ahi ellos hicieron un baño de vapor donde bañaron a la hija Mexica llamada Quetalmoyahuatzin; ahi se bañó la madre de Contzallan. Por eso es llamado Temazcaltitlan. Ahi todos los Mexica se bañaron; ahi asentaron y ahora permanecen.

 Y despues ellos abandonaron el lugar y fueron dentro los tules y cañas donde ahora es llamado Toltzallan Acatzallan. Despues los viejos Mexica llamaron a Quauhtlequetzqui o Quauhcoatl y al llamado Axollohua el sacerdote de ofrenda a ir. Ambos estaban buscando donde ellos se asentarían.

 Y cuando ellos emergieron y vieron a muchas grandes maravillas ahi entre las cañas, fue por los mandamientos de Huitzilopochtli; él se los habia dicho a los cargadores del dios, sus auxiliares mayores, Quauhtlequetzqui o Quauhcoatl y Axollohua el sacerdote de ofrenda. Porque él había ordenadoles; él les había dicho a todos que todo lo que esta puesto en los tules y las cañas; [todo] lo que va a estar parado ahi, que Huitzilopochtli estará protegiendo ahí. Con sus propios labios le dijo a los Mexica y entonces ordenandoles. Y despues ellos vieron los ahuhuetes blancos, los sauces blancos que estaban ahi; y las cañas blancas, los tules blancos; y las ranas blancas, los pescados blancos, las serpientes blancas que vivían ahi en el agua. Y despues ellos vieron los riscos y cuevas cruzandose. El primer risco y cueva miraba hacia el amanecer, llamado las aguas ardientes, donde las aguas queman. Y el segundo risco y cueva miraba hacia el norte; el lugar donde se intersectaban fue nombrado las aguas azules y amarillas.

 Y cuando los viejos vieron esto lloraron. Ellos dijeron: Quiza es el estar aqui. Porque hemos obervado lo que el sacerdote de ofrenda Huitzilopochtli nos dijo cuando el nos comandó, cuando él dijo: Ustedes veran, en los riscos y cuevas, los muchos tipos de cosas que ahi estan. Y ahora las hemos visto, nos hemos maravillado ante ellas. Porque sus palabras, por las cuales él nos ordenó, son ciertas; ellos ha pasado; ello ha sido. Despues ellos dijeron: Mexica, vayamonos. Nos hemos maravillado ante ella. Esperemos las palabras del sacerdote de ofrenda; el sabe lo que habrá de hacerse. Despues ellos vinieron para asentarse en Temazcaltitlan.

 Y despues en la noche cuando Huitzilopochtli vió y vino ante el cargador de dios llamado Quauhtlequetzqui o Quauhcoatl, le dijo a el: Quauhcoatl, tu has mirado todo lo que yace alla en las cañas; te has maravillado ante eso. Pero escucha: hay otras cosas que no has visto aun. Y [has] esto: Ve, busca el tenochtli (nopalar). Ahi tu veras que encima de el esta un aguila. Ahi se alimenta, ahi toma el sol. Y ahora sus corazones estan contentos. Porque es el corazon de Copil; ustedes lo tiraron desde donde se pararon en Tlalcocomocco, y despues cayo donde viste Texcaltempan, Oztotempan, Acatzallan, y Toltzallan. Y ahi es donde el corazon de Copil germina; ahora es llamado Tenochtli. Y ahi es donde nosotros permaneceremos, donde estaremos en guardia, donde esperaremos y contendremos contra varias gentes [en batalla con] nuestros senos y nuestras cabezas, nuestros dardos y nuestros escudos. Por lo que buscaremos a todos los que nos rodean, a todos quienes conquistaremos, quienes capturaremos. Por lo que nuestro altepetl de Mexico Tenochtitlan sea, el lugar donde el aguila grita y se estira; donde el aguila come y el pescado vuela y la serpiente silba, Mexico Tenochtitlan. Y muchas cosas vendran a acontecer. Despues Quauhcoatl le dijo a [Huitzilopochtli]: Eso es bueno, sacerdote de ofrenda. Tu has sido generoso; deja que tus auxiliares mayores, los viejos, lo escuchen. Entonces Quauhcoatl juntó a los Mexica; les notificó sobre las palabras de Huitzilopochtli; los Mexica las escucharon.

 Y despues de nueva cuenta fueron a Toltzallan Acatzallan, en la boca de la cueva. Y cuando se encontraron con el nopalar parada entre las cañas en la boca de la cueva, ellos vieron que sobre él estaba un aguila parada sobre el nopalar, comiendo ahi. Ahi estaba comiendo, levantando en pedazos lo que se estaba comiendo. Y cuando el aguila vió a los Mexica, se inclinó humildemente hasta abajo. Ellos la vieron solo de una distancia. Y su nido, su cama, era toda de variadas plumas preciosas - todas de cotinga, garza, plumas preciosas de quetzal. Y ellos tambien vieron ahi que las cabezas de varios pajaros yacían tirados; las cabezas de las preciosas aves estaban ensartados ahi. Y habian algunas patas y algunos huesos de aves.

 Y ahi el diablo les habló. El les dijo: Mexica, ahi es donde vendran a ser. Y a pesar de que los Mexica no vieron quien habló con ellos, ellos por lo tanto nombraron al lugar Tenochtitlan.

 

 -Chimalpahin Cuauhtlehuanitzin, Domingo Francisco de San Anton Muñon, 1579-1660. 

  -Codex Chimalpahin: society and politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Texcoco, Culhuacan, and other Nahua altepetl in central Mexico: the Nahuatl and Spanish annals and accounts collected and recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin / edited and translated by Arthur J. O. Andersib abd Susan Schroeder; Wayne Ruwet, manuscript editor, Susan Schroeder, general editor. University of Oklahoma Press, Norman Publishing Division of the University. USA.f

 Volver al Webcalli

12.19.9.13.17

Noviembre 21, 2002

:: Acatl, . Coatl, .:|| Coatl