Family Name |
Gaelic Equivalent |
Original language |
English Translation |
Mc Inerney |
Mac Anaircinnig |
Vincit veritas. |
Truth conquers. |
Mac Intosh |
Mac an Toisich |
- |
Touch not the cat bota (without) a glove. |
Mc Intyre |
Mac Antsaoir |
Per ardua. |
Through difficulties. |
Irwin |
Ó Heireamóin |
Nemo me impune lacessit. |
No one provokes me with impunity. |
Irvine |
Ó Heieamóin |
Sub sole, sub umbra virens. |
Increasing both in sunshine and in shade. |
Ilickson |
- |
Fide et fortitude. |
By fidelity and fortitude. |
Iliff |
- |
Vive ut vivas. |
Live that you may live forever. |
Illidge |
- |
- |
The eagle does not catch flies. |
Iloskins |
- |
Finem respice. |
Consider the end. |
Ingham |
- |
In veritate victoria. |
Victory in truth. |
Inglis |
- |
Nisi Dominus frusta. |
It is in vain without the Lord. |
Innes |
- |
Consilio et labore. |
By wisdom and labor. |
Innes |
- |
Ditat servata fide. |
Tried fidelity enriches. |
Ironside |
- |
In hoc signo vinces. |
Under this sign you shall conquer. |
Irvine |
- |
Deo, regi, et patriae |
God, king, and country. |
Jackson |
Mac Siacais |
Celer et audax. |
Swift and bold. |
James |
Séamas |
Generousitas et victoria. |
Generous in victory. |
Jameson |
Mac Séamais |
Sine metu. |
Without fear. |
Jenkins |
Mac Seinicín |
Perge sed caute. |
Advance but cautiously. |
Jenkinson |
- |
Parea non servin. |
I obey but not as a slave. |
Jennings |
Mac Seoinín |
Virtus basis vitae. |
Virtue is the support of life. |
Johnson |
Mac Seáin |
Nunquam non paratus. |
Never unprepared. |
Johnston |
Mac Seáin |
Nunquam non paratus. |
Never unprepared. |
Jones |
Mac Seoin |
Deus fortitudo mea. |
God is my strength. |
Jordan |
Mac Siúrtáin |
Arte non vi. |
By skill not force. |
Joyce |
Seoig |
Mors aut honorabilis vita. |
Death or a life of honour. |
Judge |
Mac Anbreitiúnaig |
Floreat majestas. |
Let majesty flourish. |
Jackson |
- |
Malo mori quam foedari. |
Death rather than dishonour. |
Jacob |
- |
Dum spiro spero. |
While I breath I hope. |
Jacob |
- |
Non nobis solum. |
Not for us for oneself. |
James |
- |
Duw a digon. |
God and enough. |
James |
- |
Nosce teipsum. |
Know thyself. |
James |
- |
Pro Deo, Patria, et rege. |
For God, County, and king. |
James |
- |
Pro patria. |
For my country. |
James |
- |
Vincit amor patriae. |
To love my country. |
Janns |
- |
Honor virtutes praemium. |
Honor is the reward of valour. |
Jary |
- |
Mens conscia recti. |
A mind conscious of rectitude. |
Jehangier |
- |
- |
Burning I shine. |
Jenne |
- |
Faire sans dire. |
To do without speaking. (Deeds not words.) |
Jenningham |
- |
Virtus basis vitae. |
Virtue is the basis of life. |
Jephson |
- |
Virtus sub pondere crescit. |
Virtue increases under burden. |
De Jersey |
- |
Un Dieu et un roi. |
One God and one king. |
Jervis |
- |
- |
Thus. |
Jobling |
- |
- |
For my country. |
Johnson |
- |
Nil admirari. |
Not to admire. |
Johnson |
- |
Qui vit content lient assez. |
He that lives content has got enough. |
Johnston |
- |
Festina lente. |
Be quick without impetuosity. |
Johnston |
- |
Vive ut vivas. |
Live that you may live forever. |
Johnstone |
- |
Semper paratus. |
Always prepared. |
Jones |
- |
- |
Look to the past. |
Jones |
- |
Deo adjuvante. |
With God assisting. |
Jones |
- |
Deus pascit corvos. |
God feeds the ravens. |
Jones |
- |
Esto sol testis. |
Let the sun be a witness. |
Jones |
- |
Frangas non flectes. |
You may break, but shall not bend me. |
Jones |
- |
Heb nevol nerth nid sier saeth. |
Without help from above, the arrow flies in vain. |
Jones |
- |
Pro patria et rege. |
For country and king. |
Joynt |
- |
- |
I hope. |
Jump |
- |
Fortiter et fideliter. |
Boldly and faithfully. |
Junes |
- |
- |
Be traist. |
Kane |
Ó Catáin |
Inclytus virtute. |
Renowned for virtue. |
Kavanagh |
Mac Caománaig |
Siotcáin agus fairsinge. |
Peace and plenty. |
Mc Kay |
Mac Aoda |
Manu forti. |
With a strong hand. |
Keane |
Ó Céin |
Felis demulcta mitis. |
The stroked cat is meek. |
Kearney |
Mac Cearnaig |
Sustine et abstine. |
Sustain and abstain. |
Kearns |
Mac Tiarnáin |
Fidens et constans. |
Stand firm on trust. |
Keating |
Mac Céitin |
Providentia divina. |
By devine providence. |
Mc Kee |
Mac Aoid |
Manu forti. |
With strong hand. |
O'Keeffe |
Ó Caoim |
Forti et fideli nihil difficle. |
To the brave and faithful man nothing is difficult. |
Keegan |
Mac Aogáin |
Pro patria. |
For my country. |
Kelleher |
Ó Céileacair |
Feret ad astra virtus. |
Virtue will bear us to the sky. |
Kellett |
- |
Feret ad astra virtus. |
Virtue will bear us to the sky. |
(O')Kelly |
Ó Ceallaig |
Turris fortis mihi deus. |
God is a tower of strength to me. |
Mc Kenna |
(Ó) Mac Cionaoit |
Prudentia et honor. |
Prudence and honour. |
Kenneally |
Ó Cinnaolaid |
Vir super hostem. |
A man above an enemy. |
Kennedy |
Ó Cinnéide |
Lám láidir in uactar. |
The strong hand uppermost. |
Kenny |
Ó Clonaoit |
Teneat luceat floreat. |
May it hold an shine. |
Kent |
Ceannt |
Virtutes et honor. |
Honour and virtue. |
Keogh |
Mac Eocaid |
Resitite usque ad sanguinem. |
Resist even to death. |
Mc Keown |
Mac Eoin |
Semper eadem. |
Always the same. |
Kerr |
Mac Corra |
Deus solamen. |
God is my comfort. |
Keys |
Mac Aoid |
In Deo sola spec mea. |
My hope in God alone. |
Kidd |
- |
Donec impleat orbem. |
Until it fill its orb. |
Kiely |
Ó Cadhla |
Virtute et valore. |
By virtue and valour. |
Kiernan |
Mac Tiarnáin |
Virtutes parvae crescunt. |
Small things increase by virtue. |
Killeen |
Ó Cillín |
Festina lente. |
Be quick without impetuosity. |
Kinahan |
Ó Cionneacáin |
Deo fidens persistas. |
Trusting in God perserve. |
King |
Ó Cionga |
Maireann a sgríobtar |
That which is written lives. |
Kingston |
Mac Clocaire |
Dei gratia. |
By the grace of God. |
Kinsella |
Cinseolac |
Siotcáin agus fairsinge. |
Peace and plenty. |
Kirby |
Ó Ciarba |
Seasam go teann, go daingean. |
To stand firm. |
Kirkpatrick |
Mac Giolla Padraig |
- |
I make sicker. |
Kirwan |
Ó Ciarubáin |
J'aime mon Dieu, mon Roi, mon patrie. |
I love my God, my King, my country. |
Knight |
Mac An Ridire |
Virtus sibi aureum. |
Virtue is worth gold to itself. |
Knox |
De Cnoc |
Moveo et proficior. |
I proceed and am more prosperous. |
Kyle |
Mac Suile |
Tibi soli. |
To thee alone. |
Kavanagh |
- |
Mea gloria fides. |
Faith is my glory. |
Kavanagh |
- |
Virtus sola nobilitat. |
Virtue alone ennobles. |
Kay |
- |
In Deo sola spec mea. |
My hope in God alone. |
Kean |
- |
Inclytus virtute. |
Renowned for virtue. |
Keane |
- |
Virtute. |
By virtue. |
O' Kearin |
- |
Fidens et constans. |
Stand firm on trust. |
Kearney |
- |
Semper fidelis. |
Always faithful. |
Keir |
- |
- |
Touch not the cat bota (without) a glove. |
Keith |
- |
- |
Remember thy end. |
Keith |
- |
- |
Watch the temptation. |
Ken(d)rick |
- |
- |
Virtue is honour. |
Kennedy |
- |
Fuimus. |
We have been. (We have made our mark.) |
Kennion |
- |
Ventis secundis. |
By favourable winds. |
Mc Kenny |
- |
Vincit veritas. |
Truth conquers. |
M' Kenzie |
- |
- |
Always faithful. |
Mac Kenzie |
- |
- |
I mean well. |
M' Kenzie |
- |
- |
Truth will prevail. |
Mac Kenzie |
- |
In utrumque paratus. |
Prepared for both. |
Mac Kenzie |
- |
Perseverando. |
By perservering. |
Mac Kenzie |
- |
Sic itir ad astra. |
This is the way of the stars. |
Mac Kenzie |
- |
Sine macula. |
Without stain. |
Mac Kenzie |
- |
Virtute et valare luceo non uro. |
By virtue and valour I shine, but do not burn. |
Mac Kenzie |
- |
Virtute et valore. |
By virtue and valour. |
M' Kenzie |
- |
Vive ut vivas. |
Live that you may live forever. |
Keppel |
- |
Ne cede malis. |
Yield not to adversity. |
Ker |
- |
- |
Forward. |
Ker |
- |
Sero sed serio. |
Late but in earnest. |
Ker |
- |
Tout droit. |
Always right. |
Keralake |
- |
Ad finem fidelis. |
Faithful to the end. |
Kerrick |
- |
Nunquam non paratus. |
Never unprepared. |
Key |
- |
In Domino confido. |
In God we trust. |
Kidd |
- |
Nil admirari. |
Not to admire. |
Kimber |
- |
Frangas non flectes. |
You may break, but shall not bend me. |
Kincaid |
- |
- |
I will defend. |
Kineaid |
- |
- |
I'll defend. |
King |
- |
Audaces fortuna juvat. |
Fortune favours the bold. |
Kingsmill |
- |
- |
Do well, doubt not. |
Kinloch |
- |
- |
Yet higher. |
Kinnear |
- |
- |
I llive in hope. |
Kirby |
- |
- |
Firm. |
Kirkman |
- |
In Deo confido. |
I trust in God. |
Kirkpatrick |
- |
- |
I make sure. |
Kirkwood |
- |
Spec mea in Deo. |
God is my hope. |
Kirwan |
- |
Mon Dieu, mon Roi, et ma patrie. |
My God, my King, and my country. |
Knight |
- |
Virtute et labore. |
By valour and exertion. |
Knoliys |
- |
In utrumque paratus. |
Prepared for both. |
Knowles |
- |
Semper paratus. |
Always prepared. |
Knyfton |
- |
In Domino confido. |
In God we trust. |
Kyd |
- |
Donec impleat orbem. |
Until it fill its orb. |
Kyrle |
- |
Nil moror ictus. |
I do not care for blows. |