OPENING THEME OF YU*YU*HAKUSHO

===========================================
Hohoemi no Bakudan  (Arigato gozaimasu!)
[Smile Explosion (Thank you very much!)]
Translated by: Cricket, June 16, 1997
From: Yu*Yu*Hakusho Supa Kapazu [Super Covers]
Sung by: Megumi Ogata (Kurama) / Mawatari Matsuko
==============================================


****This is the theme/opening music to the anime****


Machi no hito gomi         kata ga butsu katte       hitori  bochi. 
     [In the busy city, shoulders bumping, I'm alone.]
Hatena isogen          kaze ga bibiito         hitori  bochi. 
     [On an endless plain,  the wind whistles,  I'm alone.]
Dochida rou    nakitaku naru basho wa? 
     [Which one of these places makes me cry?]
Futatsu maru-o tsukete         cho biri otona sa! 
     [Draw two circles together, it's somewhat adult!]


Mecha-mecha, kurushi kabe da ate      fuini        naze ka
     [Things fall to pieces, even at painfull ends, unexpectedly, then why] 
Fuchi kowasu       yuki to POWER, waite kuru no wa!
     [Suddenly, do courage and power come out!]
Mecha-mecha, kibishii hito-tachi ga       fuini       miseta 
     [When things fall to pieces, stern peoples unexpectedly give in]
Yasashii sa no, seida-o tari      suru n darou,  ne ?
     [Simply because of kindness, don't they?]
Arigato Gozaimasu!
     [Thank you Very Much!]


Dek'masu wa POWER!
     [Gather this power!]


Im-ma-de nan-kai         yoroshii kuto genki ni       sate n da-darou
     [Until now, how many times were things lively,  probably]
Im-ma-de nan-kai sayonara to naite         wasure ta darou
     [Until now, we said goodbye, you probably forgot]
Dochida rou       kurabete oi tatsu wa     naka ni iuru kaite
     [Which one compares up to this, existing on the inside?]
Chobiri otona sa!
     [It's somewhat adult]


Mecha-mecha,  hadoshii tokidatte      fuini      naze ka
      [When things fall to pieces, now and then severly, unexpectedly, then why] 
Nori koeru          yuki to POWER, wa ite kuru no wa! 
     [Do courage and power crossover and come down again!]
Mecha-mecha, yasashii hito chigai ga      fuini       miseta 
     [When things fall to pieces, simple people differ, unexpectedly showing]
Kibishisa no     sei da o-tari     suru n darou,  ne?
     [Your gaze is blame for enough probably, isn't it?]
Arigato Gozaimasu!
     [Thank You Very Much]


{bridge}


Mecha-mecha, kurushi kabe de ate      fuini        naze ka
     [Things fall to pieces, now and then, unexpectedly, then why]
Buchi kowasu       yuki to POWER, waite kuru no wa!
     [Suddenly, do courage and power come out!]
Mecha-mecha, kibishii hito-tachi ga       fuini       miseta 
     [When things fall to pieces, stern peoples unexpectedly give in]
Yasashii sa no, seida-o tari      suru n darou,  ne ?
     [Simply because of kindness, don't they?]

Dek'masu wa powa!
     [Gather this power!]


Mecha-mecha, hadoshii tokidatte       nasurenai yo
     [When things fall to pieces, severely now and then, don't foget!]
Itsu ma demo     yuki to POWER,  naku sanai yo
     [How long will courage and power keep from weeping]
Mecha-mecha, hitori bochi no       hito ni       ageru
     [When things fall to pieces, I'm alone in this group of people]
Kuchibiru no       ura gawa ni     kakushite aru
     [Inside of your lips written there exists a ... ]
Hohoemi No Bakudan!
     [A Smile Explosion!]




    Source: geocities.com/tokyo/towers/4809

               ( geocities.com/tokyo/towers)                   ( geocities.com/tokyo)