Hispan
Ido Societo
Sociedad Española Idista
Apartado de Correos 3142 E-14080
Córdoba, España
Cuando hablamos en español de un caballo, de un gato, etc., designamos a un animal sin distinguir su sexo. Para designar el sexo hay que emplear una palabra apropiada: yegua madre, gato padre. En Ido se designa el sexo masculino agregando el sufijo ul (de maskula, masculino) y el sexo femenino agregando el sufijo in (de femina, femenino); kavalo, caballo; kavalulo, semental; kavalino, yegua; kato, gato; katulo, gato padre; katino, gata.
Palabras tales como profesoro, doktoro, advokato, mediko, studento, kolego, amiko, sekretario, instruktisto, dentisto, etc., pueden emplearse para designar indistintamente a personas de uno u otro sexo. Sólo añadiremos los sufijos ulo o ino cuando sea absolutamente necesario. Mea fratino esas profesoro e mea fratulo esas mediko, mi hermana es profesora y mi hermano es médico. Me posedas dek e du kavali, non kavaluli e tri kavalini, poseo doce caballos: nueve sementales y tres yeguas.
En IDO se forman palabras compuestas reuniendo dos raíces: dormo-chambro, dormitorio; manjo-chambro, comedor; mondo-linguo, lengua mundial.
También puede suprimirse la vocal final del primer elemento: dorm-chambro, mond-linguo.
Los pronombres demostrativos se reducen en IDO a los siguientes: ica o ca, este-a, que designa, como en español, proximidad a la primera persona; ita o ta, ese-a, aquel, aquella, que designa proximidad a la segunda persona; ico o co, esto (neutro), ito o to, eso, aquello (neutro). Ejemplo: me havas du hundi; ica standas malada, e co jenas me; ma ita esas nefatigebla, e to esas tre utila ad me por chasar en ica lando; tengo dos perros; éste está enfermo y esto (esto, es neutro, la cosa, la enfermedad) me molesta; pero aquél es infatigable, y eso (eso, es neutro, la cosa, la condición del perro) me es útil para cazar en este país.
Cuando no van acompañados de un nombre, tienen plural ici o ci, iti o ti. Ej.: me kompris plumi e krayoni; ici esis bona, ma iti tre mala; he comprado plumas y lápices; éstos eran buenos, pero aquellas eran muy malas.
Cuando es necesario indicar el género se anteponen los pronombres personales il, el, ol. Ej.: Quon drinkas ica sioruli ed ita siorini? Ilci drinkas blanka vino ed elti drinkas kafeo kun lakto. ¿Qué beben estos señores y aquellas señoras? Estos beben vino blanco y aquéllas café con leche.
Il, el, ol pueden anteponerse al relativo qua (que) para precisar más el pensamiento o la idea que se deba o quiera expresar. Ej.: la matro di mea kuzulo, ad ilqua me parolis; la madre de mi primo al cual yo hablé; la matro di mea kuzulo, ad elqua me parolis; la madre de mi primo a la cual yo hablé. Sin il, el, no se sabría si le hemos hablado al primo o a la madre.
EJERCICIO
Después de leídas en alta voz, cópiense y apréndanse de memoria las palabras siguientes:
arivar vehar preferar klozar laboristo fabrikerio vicino danjero vendisto bakerio kontoristo koquisto cirkum nun exter qua nulo kirko absolute |
llegar trasladarse en vehículo preferir cerrar obrero fábrica vecino peligro vendedor panadería oficinista cocinero aproximadamente ahora fuera de que nadie iglesia absolutamente |
parafulmino turmo pinto kapo doloro dento quanta okupata vera grava on uzas unesma duesma urbestro vaporo navo portuo Venezia vilajo |
pararrayos torre punta cabeza dolor diente cuanto-a ocupado-a verdadero-a grave (importante) se emplea primero-a segundo-a alcalde vapor nave, barco puerto Venecia pueblo |
LECTURA Y TRADUCCIÓN
Ka vu povas dicar a me, quanta laboristi laboras en ica fabrikerio? Hike esas okupata cirkum quaracent laboristuli e circkum cent e kinadek laboristini. Me havas katulo e hundino. Kad esas vera ke la vicino standas grave malada? Il standis grave malada, nun il esas exter danjero. Ni esas tri fratini, l’unesma esas vendisto en bakerio, la duesma esas kontoristo, e me esas koquisto che la familio dil urbestro. Kande arivis la granda vapor-navo, quan on vidas ibe en la portuo? Ol arivis prehiere de Hamburg e posmorge ol venos a Venezia. Ka vu volunte vivas en grandurbi? No, me preferas vivar en mikra vilajo od en garden-urbo. Ica vilajo-kirko havas parafulmino sur la turmo-pinto. Qua klozos la dom-pordo? Me ipsa klozos ol. Mea fratino havas kap-dolori e me havas dento-dolori.
Siguiente: Lección IX
Anterior: Lección VII